1
00:00:29,380 --> 00:00:31,656
Coming from Los Angeles,

2
00:00:32,228 --> 00:00:35,155
Miss Universe accompanied
of a bearded boyfriend.

3
00:00:35,156 --> 00:00:37,562
The Californian,
of perfect shapes,

4
00:00:37,563 --> 00:00:41,012
has declared in a way
not perfect but very delicious:

5
00:00:41,013 --> 00:00:43,177
- I'm happy, thank you.
- Yes...

6
00:00:43,178 --> 00:00:46,670
I come to visit a
wonderful city.

7
00:00:46,949 --> 00:00:48,031
Yes.

8
00:00:48,032 --> 00:00:49,996
-The Villa Borghese...
- Yes.

9
00:00:49,997 --> 00:00:51,881
- The Trevi Fountain...
- Yes.

10
00:00:51,882 --> 00:00:52,994
Le Colis�e...

11
00:00:53,688 --> 00:00:56,976
This will be the first time and I want
everything goes well.

12
00:00:56,977 --> 00:00:58,079
I wish...

13
00:00:58,420 --> 00:01:00,305
Let's continue in Rome,
Minister BriniBreschi

14
00:01:00,306 --> 00:01:03,434
has visited the facilities
of a well-known industrial complex,

15
00:01:03,435 --> 00:01:05,360
located on the periphery,

16
00:01:05,361 --> 00:01:06,964
who in these last years,

17
00:01:06,965 --> 00:01:12,619
has reached a population volume
like that of the large industries of the north.

18
00:01:12,620 --> 00:01:16,704
The dynamic CEO,
Francesco Vincenzini

19
00:01:17,513 --> 00:01:19,157
has acted as a guide,

20
00:01:19,158 --> 00:01:23,529
highlighting the effectiveness of the facilities,
which are among the most modern in the world.

21
00:01:23,530 --> 00:01:27,622
As the particularities of the last
models that are going to be launched on the market

22
00:01:27,623 --> 00:01:30,269
and that stand out
Due to its advanced features,

23
00:01:30,270 --> 00:01:31,993
giving aesthetics
and functionality.

24
00:01:31,994 --> 00:01:35,242
The minister has been interested
especially for the refrigerators,

25
00:01:35,243 --> 00:01:40,217
he wanted to open one for himself
Inside there was something to eat.

26
00:01:40,218 --> 00:01:41,321
Stop!

27
00:01:41,621 --> 00:01:44,669
Stop! Malaspina!
But what is this? With clowning again?

28
00:01:44,670 --> 00:01:45,773
Inept!

29
00:01:46,555 --> 00:01:50,124
- I thought a little humor...
- It's so fine that I haven't caught it.

30
00:01:50,125 --> 00:01:53,573
 �You don't think it's too subtle
And that the public won't catch it either?

31
00:01:53,574 --> 00:01:57,344
I pay for the documentary
by indirect advertising.

32
00:01:57,345 --> 00:02:00,552
I make a minister upset,
and you have fun.

33
00:02:00,553 --> 00:02:03,200
- When should it be projected?
- Well... Thursday.

34
00:02:03,201 --> 00:02:05,126
Remove that stupid comment.

35
00:02:05,127 --> 00:02:08,696
If everything is not fixed,
I say goodbye to you.

36
00:02:08,697 --> 00:02:10,804
Understood? Come on, Oscar!

37
00:02:23,334 --> 00:02:24,438
THE TIGER

38
00:04:12,014 --> 00:04:15,000
Leave her! Didn't you see that it was mine?

39
00:04:17,990 --> 00:04:20,557
Attention.
Mr. Francesco Vincenzini

40
00:04:20,558 --> 00:04:24,607
go to the phone, they will call you
urgently from the Santa Signora clinic.

41
00:04:24,608 --> 00:04:25,720
It's born!

42
00:04:41,089 --> 00:04:42,851
- Sir!
- Elpidio!

43
00:04:42,855 --> 00:04:45,004
What is it? Male or female?

44
00:04:45,221 --> 00:04:47,296
Look what happened...

45
00:04:47,948 --> 00:04:51,036
Mother and son are fine.
I have cried with emotion.

46
00:04:51,037 --> 00:04:53,882
- Where are they?
- Over here. Come on.

47
00:04:53,883 --> 00:04:56,666
The second door on the left.

48
00:05:00,018 --> 00:05:01,693
Francesco, he is a man.

49
00:05:01,904 --> 00:05:04,054
- Weighs 3 kg 400.
- Good.

50
00:05:06,115 --> 00:05:07,219
Hello, dad.

51
00:05:08,441 --> 00:05:09,899
Take him in your arms.

52
00:05:16,021 --> 00:05:18,305
Are you happy to be a grandfather?

53
00:05:18,306 --> 00:05:19,907
Well of course, grandma.

54
00:05:27,770 --> 00:05:28,874
Continue.

55
00:05:29,536 --> 00:05:31,781
And then, Father Santorelli,
I told myself...

56
00:05:31,782 --> 00:05:34,347
Yes, I am happy to be a grandfather.

57
00:05:34,348 --> 00:05:38,157
Because, in fact, I believed
be happy to...

58
00:05:38,158 --> 00:05:39,399
of being a grandfather.

59
00:05:40,484 --> 00:05:44,613
But then I realized that
I didn't like it at all.

60
00:05:44,614 --> 00:05:46,057
For some time now,

61
00:05:46,058 --> 00:05:48,143
I suffer from a series of depression,

62
00:05:48,144 --> 00:05:50,148
an anguishing melancholy.

63
00:05:50,149 --> 00:05:54,553
My zodiac sign is Leo,
I don't know if the thing may be of interest.

64
00:05:54,554 --> 00:05:55,622
At all.

65
00:05:57,889 --> 00:05:59,413
How old is he?

66
00:05:59,414 --> 00:06:00,517
45, father.

67
00:06:00,976 --> 00:06:03,254
Then call me brother.

68
00:06:04,306 --> 00:06:05,409
OK.

69
00:06:08,718 --> 00:06:10,360
He is a successful man.

70
00:06:10,361 --> 00:06:13,768
But at the end of the day
has achieved its objectives.

71
00:06:13,769 --> 00:06:17,880
He has reached the top,
He has finished his journey.

72
00:06:18,503 --> 00:06:23,915
What now saddens him without
you realize is the "sensus finis".

73
00:06:23,916 --> 00:06:25,100
Sensus finis?

74
00:06:25,621 --> 00:06:27,666
He feels that the end is approaching.

75
00:06:27,667 --> 00:06:31,356
In short, believe continue
dominating the situation,

76
00:06:31,357 --> 00:06:32,919
but he is dominated by her.

77
00:06:32,920 --> 00:06:35,762
Believe that you push,
and you are pushed.

78
00:06:35,763 --> 00:06:37,412
There is the illusion of chasing,

79
00:06:37,413 --> 00:06:39,578
...but run away.
- Excuse me...

80
00:06:39,579 --> 00:06:41,800
But... what do you mean?

81
00:06:45,352 --> 00:06:47,950
Escape from good works,

82
00:06:48,924 --> 00:06:53,012
because they are the testimony of the
good times that will not return.

83
00:06:53,013 --> 00:06:57,665
The consequence is that the little grandson
that is born, it annoys him

84
00:06:57,666 --> 00:07:02,209
how it deeply upset him
for his daughter to get married.

85
00:07:12,786 --> 00:07:13,888
And his son!

86
00:07:14,429 --> 00:07:18,921
Your son who grows and who begins
to have its own personality.

87
00:07:18,922 --> 00:07:20,846
But you don't want to admit it.

88
00:07:20,847 --> 00:07:25,679
He imposes his will on him because
He still considers him a child.

89
00:07:35,165 --> 00:07:36,770
And why all that?

90
00:07:36,771 --> 00:07:39,176
Because you still believe
you a boy.

91
00:07:39,177 --> 00:07:40,279
Yes sir...

92
00:07:40,780 --> 00:07:41,884
And so...

93
00:07:42,466 --> 00:07:45,593
gripped between anger and anguish,

94
00:07:45,833 --> 00:07:48,359
keep stepping
the accelerator.

95
00:07:48,360 --> 00:07:49,816
And run, run...

96
00:07:50,244 --> 00:07:52,289
But where to, unfortunate man?

97
00:07:52,290 --> 00:07:56,271
Assuming that is true,
what should I do?

98
00:07:56,422 --> 00:07:58,297
Stop once and for all!

99
00:07:59,028 --> 00:08:02,637
And try to discover the aspects
most beautiful in life.

100
00:08:02,638 --> 00:08:05,484
Consider the values of the spirit,
that are appropriate for their age.

101
00:08:05,485 --> 00:08:07,216
You are 45 years old.

102
00:08:07,290 --> 00:08:08,393
 �45!

103
00:08:09,816 --> 00:08:13,467
- The age of the ex-combatants.
- So...

104
00:08:13,468 --> 00:08:17,435
Sorry brother, but I don't
I feel like an ex-combatant. Not at all.

105
00:08:17,436 --> 00:08:20,163
I think I have already said
that I was born under Leo.

106
00:08:20,164 --> 00:08:25,095
Of course he told me, and also
I remember telling him that I don't give a damn.

107
00:08:25,096 --> 00:08:27,862
The truth is that you are hesitating.

108
00:08:27,863 --> 00:08:29,869
Not even in dreams. That's what you say!

109
00:08:29,870 --> 00:08:31,513
-Then why have you come to see me?
- Because I was wrong.

110
00:08:31,514 --> 00:08:37,182
- I will repeat that phrase a lot, in the future.
- It will bring me bad luck...

111
00:08:37,450 --> 00:08:40,858
Go away. There are more people waiting.
Take.

112
00:08:41,541 --> 00:08:45,110
They can't do you anything but good.
Now get out of the way, grandpa!

113
00:08:45,111 --> 00:08:47,394
Give thanks that you have a habit,
because otherwise...

114
00:08:47,395 --> 00:08:48,538
Long!

115
00:08:53,131 --> 00:08:55,337
Dear boys, yesterday it came out
from our factory

116
00:08:55,338 --> 00:08:57,630
the device number one million.

117
00:08:57,744 --> 00:09:02,074
The president of the society
has decided to give you a prize

118
00:09:02,075 --> 00:09:07,288
of productivity that you will receive together
with the next pay. Happy?

119
00:09:07,289 --> 00:09:09,935
Thanks and good job.
Forward.

120
00:09:09,936 --> 00:09:14,108
The Queen washing machine slogan:
"The queen of washing machines."

121
00:09:14,109 --> 00:09:15,672
It's a poor thing, isn't it?

122
00:09:15,673 --> 00:09:19,641
"The queens' washing machine."
It's a little more striking.

123
00:09:19,642 --> 00:09:22,167
A letter from the Soviet commissar
of imports.

124
00:09:22,168 --> 00:09:24,334
One moment,
for the invitation at Pinetta's house.

125
00:09:24,335 --> 00:09:27,464
Tell me, darling.
Very well, I will meet you there. Goodbye.

126
00:09:27,465 --> 00:09:30,752
- Say? Understood.
- Here or in Moscow...

127
00:09:30,753 --> 00:09:31,937
The president.

128
00:09:32,317 --> 00:09:34,769
Hello, Giannino?
How are you?

129
00:09:35,284 --> 00:09:37,130
I have news for you.

130
00:09:37,131 --> 00:09:40,579
You had the generous idea of
give a good reward to all the staff.

131
00:09:40,580 --> 00:09:41,736
Bravo, thank you.

132
00:09:41,737 --> 00:09:42,806
You are welcome.

133
00:09:43,669 --> 00:09:46,433
And how much does that amount to?
prize I have given?

134
00:09:46,434 --> 00:09:48,540
You pretend to know too much.

135
00:09:48,560 --> 00:09:53,493
What did you want? Give it to me soon because we have a lot here
what to do We are not like you, the Milanese.

136
00:09:53,494 --> 00:09:56,060
I have read your project to
the eastern markets.

137
00:09:56,061 --> 00:09:58,386
Do you think it really exists?
any probability?

138
00:09:58,387 --> 00:10:03,559
All odds Mr. President, it's a simple
question of price. And when will he come again?

139
00:10:03,560 --> 00:10:05,869
Good, great.
See you.

140
00:10:07,411 --> 00:10:09,095
Oscar, you answer, please.

141
00:10:09,096 --> 00:10:11,421
I am not for anyone,
except for L�pez, Ercolani, Ungaro,

142
00:10:11,422 --> 00:10:13,427
De Matteis, Picchi and Olivetti.

143
00:10:13,428 --> 00:10:16,636
It's lawyer L�pez, about the blockade
of our shipment to Germany.

144
00:10:16,637 --> 00:10:19,361
It's not our fault. tell him that
invoke cause of force majeure.

145
00:10:19,362 --> 00:10:21,487
Our clients will not have
no choice but to hold on.

146
00:10:21,488 --> 00:10:24,849
but we are
the plaintiff party.

147
00:10:24,856 --> 00:10:26,702
Then things change.

148
00:10:26,703 --> 00:10:28,906
You should reject outright
the major cause,

149
00:10:28,907 --> 00:10:31,955
that it is only an exit
comfortable to save responsibilities.

150
00:10:31,956 --> 00:10:35,075
Report ineptitude,
corruption, etc.

151
00:10:35,486 --> 00:10:40,145
But I have to teach him
what do you have to do?

152
00:10:40,941 --> 00:10:42,044
Listen.

153
00:10:42,585 --> 00:10:44,460
Have you taken note?

154
00:10:45,874 --> 00:10:48,960
Oh. "But what happens?"
in section No. 4?

155
00:10:48,961 --> 00:10:50,645
There is no one working.

156
00:10:50,646 --> 00:10:53,172
Nor in the other sections.
The day has ended.

157
00:10:53,173 --> 00:10:54,275
Clear.

158
00:11:44,149 --> 00:11:45,252
Thank you.

159
00:11:45,954 --> 00:11:48,200
Now it's my turn, Francesco.

160
00:11:48,201 --> 00:11:50,967
No, my dear girls.
The show is over.

161
00:11:50,968 --> 00:11:54,428
It's after 1 and with your permission...

162
00:11:54,498 --> 00:11:58,606
Before we go,
Dance with me once.

163
00:11:59,150 --> 00:12:00,823
You have monopolized it.

164
00:12:02,158 --> 00:12:05,686
But where have you brought me, darling?
I can't take it anymore.

165
00:12:05,687 --> 00:12:06,814
Poor things...

166
00:12:08,014 --> 00:12:10,260
You don't have any more friends
than those abandoned wives?

167
00:12:10,261 --> 00:12:13,187
Why didn't you invite Maria Carla?
She lives with her husband.

168
00:12:13,188 --> 00:12:15,954
- We would have been two couples.
- I lived with him.

169
00:12:15,955 --> 00:12:18,480
- Until last Thursday.
- Also...

170
00:12:18,481 --> 00:12:19,583
Why?

171
00:12:19,764 --> 00:12:23,613
What do you want? women get older
and men are usually scoundrels.

172
00:12:23,614 --> 00:12:28,259
Except you, honey.
You are the best of all.

173
00:12:59,872 --> 00:13:03,480
And I also plan to introduce
Modifications in the dressing room.

174
00:13:03,481 --> 00:13:05,566
I know perfectly well because no longer
you do your 10 minutes of cycling,

175
00:13:05,567 --> 00:13:08,293
because you only see the wall
white and dazzling in front of you.

176
00:13:08,294 --> 00:13:11,422
But I'm going to make you put a
beautiful French landscape.

177
00:13:11,423 --> 00:13:15,233
Thus, when pedaling, I will seem to be
running the Tour de France.

178
00:13:15,234 --> 00:13:16,997
How much have we drunk tonight.

179
00:13:16,998 --> 00:13:18,722
More like how much you have drunk.

180
00:13:18,723 --> 00:13:21,287
You should be more careful.
You know you don't have much stamina.

181
00:13:21,288 --> 00:13:23,774
Who said that?
So I can't stand the drink, huh.

182
00:13:23,775 --> 00:13:25,170
But what do you do?

183
00:13:27,146 --> 00:13:30,636
- You thought I couldn't, huh?
- How crazy.

184
00:13:32,119 --> 00:13:35,206
- What smell is this?
- Eau Tendre by Lanvin.

185
00:13:35,207 --> 00:13:37,500
Lanvin? This reeks of gas.

186
00:13:38,655 --> 00:13:40,901
Elpidio would have left it open.

187
00:13:40,902 --> 00:13:43,062
He always has his head in the clouds!

188
00:13:43,063 --> 00:13:45,701
We're all going to fly sometime.

189
00:13:46,076 --> 00:13:48,225
My God. What have you done?

190
00:13:59,311 --> 00:14:02,745
Unfortunate. But what
nonsense is this?

191
00:14:02,800 --> 00:14:04,401
You piece of idiot...

192
00:14:06,833 --> 00:14:08,291
How do you feel?

193
00:14:08,478 --> 00:14:10,522
Do you feel better? Speak, stupid!

194
00:14:10,523 --> 00:14:11,626
How are you?

195
00:14:13,332 --> 00:14:14,733
Don't make noise, idiot.

196
00:14:14,734 --> 00:14:19,364
Let's try to save your mother
this painful spectacle.

197
00:14:19,948 --> 00:14:22,071
I'm going to bring you some cognac

198
00:14:22,072 --> 00:14:24,037
and then you explain everything to me.

199
00:14:24,038 --> 00:14:27,370
Co�ac no. I have already drunk
half a liter

200
00:14:29,734 --> 00:14:31,191
Very good. Let's see.

201
00:14:31,699 --> 00:14:33,904
Account. What has this idiocy come from?

202
00:14:33,905 --> 00:14:35,188
It's not stupid.

203
00:14:35,189 --> 00:14:39,599
Yes, dear. No problem.
Lie down, I'll be right away.

204
00:14:39,600 --> 00:14:41,202
Go to bed, dad.

205
00:14:41,203 --> 00:14:43,209
So it's not stupid.

206
00:14:43,210 --> 00:14:46,378
If you knew the desire I have
to start kicking it with you...

207
00:14:46,379 --> 00:14:50,836
But how could it have happened to you?
by imagination?

208
00:14:51,512 --> 00:14:54,279
Yes, laugh. I don't think it is
to laugh it off.

209
00:14:54,280 --> 00:14:56,356
Rather, it is something to cry about.

210
00:14:58,731 --> 00:15:00,880
On top of that the idiot laughs.

211
00:15:01,779 --> 00:15:04,160
Does it seem funny to you?

212
00:15:05,389 --> 00:15:10,997
What a scare you gave me.
And thank goodness your mother hasn't seen you.

213
00:15:10,998 --> 00:15:13,501
Who are those? The Rocks?

214
00:15:14,395 --> 00:15:15,707
No, Los G�ants.

215
00:15:16,200 --> 00:15:19,042
The Gants? If they only measure 50 cm.

216
00:15:22,136 --> 00:15:27,488
Hey, Luc. If you don't feel like it now
to speak, I don't force you.

217
00:15:28,836 --> 00:15:31,522
But damn, why did you do it?
done? Can you know?

218
00:15:31,523 --> 00:15:33,727
Not because of school.
For what you care...

219
00:15:33,728 --> 00:15:35,853
I don't think that for a girl either...

220
00:15:35,854 --> 00:15:37,788
It was because of a girl.

221
00:15:40,146 --> 00:15:42,272
And who is it? What is it called?

222
00:15:42,273 --> 00:15:43,376
Carolina.

223
00:15:45,762 --> 00:15:50,616
And what has happened to reach a
similar determination?

224
00:15:50,617 --> 00:15:52,941
I thought that kids today...

225
00:15:52,942 --> 00:15:54,326
How did you say?

226
00:16:00,643 --> 00:16:02,390
Good afternoon, sir.

227
00:16:03,131 --> 00:16:08,143
Have you seen how many young people?
With the lady's permission, of course.

228
00:16:08,144 --> 00:16:09,616
Hello, parent!

229
00:16:09,789 --> 00:16:10,891
hello!

230
00:16:15,404 --> 00:16:19,133
Sorry, actually, Carolina, for that kiss.
I had to give it to Elpidio.

231
00:16:19,134 --> 00:16:20,737
It was a penance.

232
00:16:23,185 --> 00:16:25,350
And it turns out that penance
I have done it.

233
00:16:25,351 --> 00:16:28,234
It's not possible.
Are there two Carolinas?

234
00:16:28,235 --> 00:16:31,048
No, there is only one Carolina.

235
00:16:33,615 --> 00:16:35,820
It's all my daughter's fault.

236
00:16:36,181 --> 00:16:37,284
It's terrible.

237
00:16:37,865 --> 00:16:39,660
My God!

238
00:16:40,312 --> 00:16:42,839
Madam, I beg you. Start over.

239
00:16:42,840 --> 00:16:45,970
Are there people there?
How can I help you ma'am?

240
00:16:45,971 --> 00:16:47,073
The salts...

241
00:16:48,616 --> 00:16:50,203
Inside the box.

242
00:16:51,584 --> 00:16:53,387
Here. Breathe deeply

243
00:16:53,549 --> 00:16:55,104
It's gasoline.

244
00:16:55,956 --> 00:16:58,081
In fact, I had not seen it.

245
00:16:58,082 --> 00:17:00,888
- Are you better, ma'am?
- Yes, much better.

246
00:17:00,889 --> 00:17:03,537
- What happened to him?
-The needle...

247
00:17:03,538 --> 00:17:05,501
Now follow me Mr. Engineer.

248
00:17:05,502 --> 00:17:07,868
Let's make things clear.

249
00:17:08,430 --> 00:17:10,836
- It's okay.
- Everything is absurd.

250
00:17:10,837 --> 00:17:14,167
Your son has attempted suicide
Because of my Carolina?

251
00:17:14,168 --> 00:17:16,574
- Eh, yes.
- I can't believe it.

252
00:17:16,575 --> 00:17:18,939
- The same thing happens to me.
- But do you know my daughter?

253
00:17:18,940 --> 00:17:21,667
- Yes ma'am, yes.
- It's terrible!

254
00:17:25,678 --> 00:17:26,782
Yes?

255
00:17:34,462 --> 00:17:35,993
Is this Carolina?

256
00:17:36,348 --> 00:17:37,450
Hello.

257
00:17:39,396 --> 00:17:43,286
How long had it been since we saw each other?
Approximately 2 years.

258
00:17:43,287 --> 00:17:44,601
Yes, two years...

259
00:17:45,012 --> 00:17:46,126
Tell him.

260
00:17:47,099 --> 00:17:49,985
No, you tell him.
I think it's better.

261
00:17:49,986 --> 00:17:51,630
The son of Mr. Vicencini,

262
00:17:51,631 --> 00:17:53,625
Luke...
It's terrible...

263
00:17:54,198 --> 00:17:55,452
You tell him.

264
00:17:56,040 --> 00:17:58,167
Last night I tried...

265
00:17:58,168 --> 00:18:00,405
commit suicide Because of me?

266
00:18:01,257 --> 00:18:03,011
Did you know?

267
00:18:04,586 --> 00:18:08,797
I had told him not to do
nonsense. How is he?

268
00:18:08,798 --> 00:18:11,124
You knew and you hadn't said anything?

269
00:18:11,125 --> 00:18:13,409
- How are you so bad?
- Thank God he's fine.

270
00:18:13,410 --> 00:18:15,094
I arrived in time to prevent it.

271
00:18:15,095 --> 00:18:18,990
But I think your mother has
reason, in part.

272
00:18:19,549 --> 00:18:21,948
And what should he have done?

273
00:18:21,949 --> 00:18:23,906
You should be ashamed.

274
00:18:25,764 --> 00:18:26,867
Let's report.

275
00:18:27,969 --> 00:18:31,058
First of all, I didn't believe him at all.

276
00:18:31,059 --> 00:18:33,665
And then, say, if I told you:

277
00:18:33,666 --> 00:18:35,189
"love me and run away with me

278
00:18:35,190 --> 00:18:36,993
"or I'll jump out the window."

279
00:18:36,994 --> 00:18:39,763
What would you do?
Give in to the threat?

280
00:18:39,764 --> 00:18:41,712
It's okay, Carolina.

281
00:18:48,949 --> 00:18:53,361
That poor boy...
Who knows what he will be suffering?

282
00:18:53,362 --> 00:18:57,455
The truth, being a dad or a mom
It's a big problem.

283
00:18:58,855 --> 00:19:03,829
And I have to face it alone
since that gulf left me.

284
00:19:03,830 --> 00:19:04,933
What gulf?

285
00:19:05,033 --> 00:19:06,137
My husband.

286
00:19:14,058 --> 00:19:16,511
- Madam...
- See you soon.

287
00:19:32,788 --> 00:19:35,996
I hope you excuse me,
I have been very unfriendly.

288
00:19:35,997 --> 00:19:37,102
Forgotten.

289
00:19:38,527 --> 00:19:42,507
It was also quite
two years ago, right?

290
00:19:43,018 --> 00:19:44,620
No, on the contrary...

291
00:19:45,465 --> 00:19:47,228
She did it on purpose because she was ugly.

292
00:19:47,229 --> 00:19:51,880
Typical case of provoked aggression
due to excessive shyness.

293
00:19:51,881 --> 00:19:52,985
You me...

294
00:19:53,565 --> 00:19:54,669
"I what?"

295
00:19:56,175 --> 00:20:00,223
I don't want your son. And I don't
kids like Luca are interested.

296
00:20:00,224 --> 00:20:06,361
On the other hand, Luca is fickle and you'll see,
In two days I will be in love with another.

297
00:20:06,362 --> 00:20:09,203
Now I know who you look like.

298
00:20:10,011 --> 00:20:12,592
Do you know that I study fine arts?

299
00:20:12,898 --> 00:20:14,001
Very good.

300
00:20:14,824 --> 00:20:16,757
And who do I look like?

301
00:20:17,512 --> 00:20:19,387
In profile, especially.

302
00:20:20,079 --> 00:20:22,041
To Guidarello Guidarelli.

303
00:20:23,648 --> 00:20:26,897
He doesn't know who he is
Guidarello Guidarelli?

304
00:20:26,898 --> 00:20:29,276
Tontine. I know it perfectly.

305
00:20:31,589 --> 00:20:33,393
Well, see you soon.

306
00:20:33,395 --> 00:20:35,067
And excuse me. Goodbye.

307
00:20:49,439 --> 00:20:51,344
Guidarello Guidarelli...

308
00:21:11,378 --> 00:21:13,991
Guida... Guidarello Guidarelli...

309
00:21:16,673 --> 00:21:19,600
"Guidarello Guidarelli,
man-at-arms of Ravenna

310
00:21:19,601 --> 00:21:21,967
"whose monument at the Academy
of Fine Arts

311
00:21:21,968 --> 00:21:25,737
"is the object of romantic effusions
of women from all over the world,

312
00:21:25,738 --> 00:21:28,862
"who often deposit
on him flowers...

313
00:21:28,863 --> 00:21:29,967
"and kisses."

314
00:22:00,110 --> 00:22:01,834
Stifer. What is that?

315
00:22:01,835 --> 00:22:04,145
Stifer! Remove.
Let me see.

316
00:22:16,879 --> 00:22:18,953
Look who I caught.

317
00:22:21,890 --> 00:22:25,872
- Let me see me too.
- Hang on a minute.

318
00:22:28,751 --> 00:22:32,759
- Where is the phone?
- Behind the door.

319
00:22:32,760 --> 00:22:36,885
- Is she a woman?
- No. A man in his underwear.

320
00:22:45,073 --> 00:22:46,156
How?

321
00:22:46,157 --> 00:22:49,163
You know I imagined him a lot
better in underwear?

322
00:22:49,164 --> 00:22:51,272
-Who is it?
- Guess it.

323
00:22:52,613 --> 00:22:55,300
-Who is there?
- You don't recognize me?

324
00:22:55,301 --> 00:22:56,405
Who is it?

325
00:22:56,949 --> 00:22:59,916
If you'll forgive me, I'll tell you who
I am and how I see him.

326
00:22:59,917 --> 00:23:01,357
Who is on the device?

327
00:23:01,358 --> 00:23:03,393
Forgiven? I'm Carolina.

328
00:23:06,573 --> 00:23:08,102
But from where?

329
00:23:08,297 --> 00:23:10,502
We are in the house of a
academy classmate.

330
00:23:10,503 --> 00:23:13,149
We study and from time to time
We do a little spying.

331
00:23:13,150 --> 00:23:14,913
It's a lot of fun.

332
00:23:14,914 --> 00:23:17,988
And how can you see me?
Where are you?

333
00:23:18,366 --> 00:23:20,609
A couple of kilometers away,
on the Conque d'Or road.

334
00:23:20,610 --> 00:23:25,262
The companion who brought me here
He stays tonight and I have to return on foot.

335
00:23:25,263 --> 00:23:27,651
Idiot! No, that's not you.

336
00:23:28,112 --> 00:23:31,359
If you catch him passing by, when he leaves
from the office, can you take me?

337
00:23:31,360 --> 00:23:35,931
Well I don't know. I have a lot to do.
I'm afraid it's not possible.

338
00:23:35,932 --> 00:23:38,980
What a pity. Anyway,
If I changed my mind,

339
00:23:38,981 --> 00:23:41,748
at 5 he will be here, in front
from the Esso gas station.

340
00:23:41,749 --> 00:23:44,113
No commitment, but I
I would like it very much.

341
00:23:44,114 --> 00:23:45,828
- Goodbye.
- Hey.

342
00:24:07,058 --> 00:24:08,169
My lieutenant!

343
00:24:09,104 --> 00:24:11,793
Now it is called "my colonel."
Come on, the trick is old.

344
00:24:11,794 --> 00:24:17,399
Francesco. �But it is possible
that you don't recognize me?

345
00:24:19,134 --> 00:24:20,237
Who are you?

346
00:24:21,821 --> 00:24:25,832
Tazio Menichelli, sixth company,
third platoon

347
00:24:26,595 --> 00:24:28,319
Lucio Front, Don sector.

348
00:24:28,320 --> 00:24:29,424
Tazio!

349
00:24:29,845 --> 00:24:30,988
Francesco!

350
00:24:33,054 --> 00:24:34,156
Tazio!

351
00:24:34,497 --> 00:24:36,503
Where are you? I'm lost!

352
00:24:36,504 --> 00:24:38,450
Where are you? Do you hear me?

353
00:24:38,749 --> 00:24:40,713
I hear you, but I don't see you.

354
00:24:40,714 --> 00:24:41,818
I'm here!

355
00:24:42,079 --> 00:24:43,755
Francesco, hello.

356
00:24:44,245 --> 00:24:47,163
Tazio, it's you!

357
00:24:54,114 --> 00:24:55,370
But you seem...

358
00:24:55,840 --> 00:24:58,565
How do you find me?
Very old, huh?

359
00:24:58,566 --> 00:25:02,964
You, on the other hand, remain the same.
What are you doing, Voronoff?

360
00:25:05,184 --> 00:25:07,631
Nice car.
Things are going well for you.

361
00:25:07,632 --> 00:25:09,837
I wouldn't want
that you misunderstood me,

362
00:25:09,838 --> 00:25:12,966
I'm not coming to give you a sword
but to ask you for a job.

363
00:25:12,967 --> 00:25:14,698
What has happened to you?

364
00:25:14,772 --> 00:25:18,149
A tragedy, Francesco.
A catastrophe...

365
00:25:18,583 --> 00:25:20,348
I'm going to tell you everything.

366
00:25:20,349 --> 00:25:23,637
It will be better another day,
because today I'm in a bit of a hurry.

367
00:25:23,638 --> 00:25:26,927
Anyway, I don't know what to tell you.
For now we have no vacancies.

368
00:25:26,928 --> 00:25:30,657
The presidency is in Milan.
What reference do you have?

369
00:25:30,658 --> 00:25:32,744
- Ex-combatant.
-And who isn't?

370
00:25:32,745 --> 00:25:34,226
It's not that easy, Tazio.

371
00:25:34,227 --> 00:25:36,176
No. I can't accept it.

372
00:25:36,474 --> 00:25:38,640
Take it. To get out of trouble.
We'll talk another day.

373
00:25:38,641 --> 00:25:42,209
Come see me, don't forget. and now
Excuse me, I have a very important appointment.

374
00:25:42,210 --> 00:25:44,054
One of these nights, we had dinner together.

375
00:25:44,055 --> 00:25:45,158
Of course.

376
00:25:45,658 --> 00:25:47,579
Francesco! The scarf!

377
00:25:47,580 --> 00:25:49,126
- Goodbye.
- Sorry.

378
00:25:57,455 --> 00:26:00,423
"Stop at once"
Father Santorelli said.

379
00:26:00,424 --> 00:26:04,822
"Try to discover the
beautiful aspects of life."

380
00:26:04,874 --> 00:26:07,641
This was referring to
Fr�re Santorelli?

381
00:26:07,642 --> 00:26:08,746
I think not.

382
00:26:08,886 --> 00:26:12,694
Anyway. "I'm going or I'm not going"
to pick up Carolina?

383
00:26:13,579 --> 00:26:15,826
- Come on.
- Are you calling me?

384
00:26:15,827 --> 00:26:17,870
- A question.
- Is it from television?

385
00:26:17,871 --> 00:26:21,060
Tell me just one thing.
Am I going or not going?

386
00:26:21,083 --> 00:26:22,756
Where?

387
00:26:23,207 --> 00:26:24,954
It doesn't matter. Answer.

388
00:26:25,575 --> 00:26:28,818
I know. You go if you want.
What does it tell me?

389
00:26:28,819 --> 00:26:29,919
Well I'm not going.

390
00:26:54,457 --> 00:26:55,560
Rabbit!

391
00:27:02,080 --> 00:27:03,192
Open well.

392
00:27:05,327 --> 00:27:06,599
Press hard.

393
00:27:07,533 --> 00:27:11,302
How do you study Russian, huh?
Always thinking about your markets.

394
00:27:11,303 --> 00:27:12,948
Have you found a teacher?

395
00:27:12,949 --> 00:27:16,199
Why don't you take lessons?
of Countess Irina Pietorovna?

396
00:27:16,200 --> 00:27:17,963
I'll write down his phone number for you.

397
00:27:17,964 --> 00:27:20,811
Pay him well, let's see if that's the case
He just settled my bill.

398
00:27:20,812 --> 00:27:22,976
I don't know what's happening,
but nobody pays me.

399
00:27:22,977 --> 00:27:27,462
- No, you will be stupid.
- Ah, you understood.

400
00:27:28,995 --> 00:27:31,601
- I'm used to it.
- Why are they calling you stupid?

401
00:27:31,602 --> 00:27:35,224
To hear people speak with their mouths
closed, idiot.

402
00:27:35,973 --> 00:27:39,705
Damn, how ugly I am!
But what have you done to him?

403
00:27:39,706 --> 00:27:41,869
The years increase and decrease
the teeth.

404
00:27:41,870 --> 00:27:44,439
Tomorrow I'll put them back on you.

405
00:27:57,757 --> 00:27:59,040
See you tomorrow, huh.

406
00:27:59,041 --> 00:28:00,512
- Goodbye.
- Goodbye.

407
00:28:11,196 --> 00:28:12,782
Oh, look who it is.

408
00:28:13,643 --> 00:28:15,157
What a coincidence!

409
00:28:16,088 --> 00:28:19,336
I'm going to drawing class.
It's right here.

410
00:28:19,337 --> 00:28:21,013
Will you accompany me? Come on.

411
00:28:24,233 --> 00:28:26,999
I have read that in America they have invented
a hallucinogen for children

412
00:28:27,000 --> 00:28:31,533
a pill and the child sees toys,
western dolls and licorice.

413
00:28:31,534 --> 00:28:34,060
This way you stay still and don't make any noise.

414
00:28:34,061 --> 00:28:36,659
Just kidding, but it would be useful.

415
00:28:37,029 --> 00:28:39,354
It would serve to save
the babysitter's salary.

416
00:28:39,355 --> 00:28:41,551
Why did I tell him this?

417
00:28:41,923 --> 00:28:44,649
Oh yeah... Some nights I go
to take care of children

418
00:28:44,650 --> 00:28:48,421
and there are times when I have to go back
home very late.

419
00:28:48,422 --> 00:28:51,510
Listen to me, young lady.
I have no intention of...

420
00:28:51,511 --> 00:28:55,882
I didn't expect it from you. He is one of those men
kind people who stand to the right of the woman.

421
00:28:55,883 --> 00:28:58,289
It's very pretty, but old...

422
00:28:58,290 --> 00:29:01,779
And today's women prefer
to men without prejudice.

423
00:29:01,780 --> 00:29:04,418
Well... See you.

424
00:29:10,928 --> 00:29:14,416
And how is Luca?
You didn't come looking for me the other day.

425
00:29:14,417 --> 00:29:19,076
Do me the favor of going down and leaving
to class, do you understand?

426
00:29:19,271 --> 00:29:22,241
Why does he speak with his mouth crooked?

427
00:29:22,242 --> 00:29:23,345
Is he angry?

428
00:29:24,329 --> 00:29:25,987
It was to say something.

429
00:29:28,501 --> 00:29:32,270
"Will you come look for me one night?"
who is going to babysit?

430
00:29:32,271 --> 00:29:33,960
Listen to me, young lady.

431
00:29:34,318 --> 00:29:37,364
Do you want to do the favor
to leave me alone?

432
00:29:37,365 --> 00:29:42,112
You say I look like Guidarello.
Well, look at this.

433
00:29:43,064 --> 00:29:44,940
Do you see it? Two teeth!

434
00:29:45,592 --> 00:29:51,007
Of course, the years increase and the teeth
They decrease, everyone knows that.

435
00:29:51,008 --> 00:29:55,218
Say what you want, I'm old-fashioned,
I only think about my family and my work.

436
00:29:55,219 --> 00:29:56,460
I'm happy like that.

437
00:29:56,984 --> 00:30:01,022
I live to earn money,
I am a vulgar man

438
00:30:01,276 --> 00:30:03,283
and I don't feel like it
to stop being.

439
00:30:03,284 --> 00:30:06,895
And much less fooling around.
Is it clear?

440
00:30:06,896 --> 00:30:09,220
If I wanted to do something crazy,

441
00:30:09,221 --> 00:30:13,836
It wouldn't exactly be with a marisabidilla
and annoying like you.

442
00:30:13,837 --> 00:30:16,121
And whoever wants to understand,
that he understands.

443
00:30:16,122 --> 00:30:19,366
I have not done it to you
nothing bad.

444
00:30:27,275 --> 00:30:30,696
If you took your head out
I would see it more clearly!

445
00:30:35,662 --> 00:30:37,322
You have gone crazy.

446
00:30:37,589 --> 00:30:40,434
1:30 and that scoundrel
without returning home.

447
00:30:40,435 --> 00:30:44,206
I told him clearly:
"Luca, you're not going out tonight. That's enough."

448
00:30:44,207 --> 00:30:45,575
And he has come out.

449
00:30:46,012 --> 00:30:48,818
I want to be obeyed
in this house, is that clear?

450
00:30:48,819 --> 00:30:50,823
Honey, calm down.
You shouldn't take it like that.

451
00:30:50,824 --> 00:30:55,479
- They are young.
- I'm fed up with these young people!

452
00:30:55,480 --> 00:30:59,332
I don't understand them. And neither
I want to understand them.

453
00:30:59,652 --> 00:31:01,818
What do these kids want from me?

454
00:31:01,819 --> 00:31:03,117
And what do I know...

455
00:31:05,510 --> 00:31:08,841
Have you had a bad day?
Have you been to the dentist?

456
00:31:08,842 --> 00:31:12,099
It has nothing to do with the dentist.

457
00:31:14,415 --> 00:31:15,518
Say.

458
00:31:17,625 --> 00:31:18,729
They have hung up.

459
00:31:20,796 --> 00:31:23,276
Today they go two or three times.

460
00:31:25,529 --> 00:31:27,332
Come on, get into bed.

461
00:31:27,856 --> 00:31:29,256
Lie down, come on.

462
00:31:30,343 --> 00:31:31,447
It's okay.

463
00:31:33,475 --> 00:31:34,577
Excuse me.

464
00:31:35,359 --> 00:31:40,372
And how do I appear to Luca?
I have to look stupid, right?

465
00:31:40,373 --> 00:31:45,193
Oh my God. How nervous are you?
tonight my little tiger.

466
00:31:46,591 --> 00:31:51,367
Tomorrow I will tell Luca
that you returned home later than him,

467
00:31:51,368 --> 00:31:55,337
and what you have to do
It's pretending that you didn't move from home.

468
00:31:55,338 --> 00:31:57,142
Does that seem worthy to you?

469
00:31:57,666 --> 00:31:58,847
Come on, love...

470
00:32:01,840 --> 00:32:03,516
- It's Luca.
- Dad!

471
00:32:04,247 --> 00:32:06,734
No, he hasn't returned yet.
You've been lucky.

472
00:32:06,735 --> 00:32:09,188
- Can I come in?
- For what?

473
00:32:09,223 --> 00:32:10,325
One minute.

474
00:32:11,549 --> 00:32:13,008
Okay, come in.

475
00:32:20,418 --> 00:32:24,108
For you I will tell a lie.
I'll tell him you haven't gone out.

476
00:32:24,109 --> 00:32:27,679
But you should be ashamed. and
I hope this is the last time.

477
00:32:27,680 --> 00:32:31,170
- And now go to bed.
- It had been a week since

478
00:32:31,171 --> 00:32:33,698
Dad knew that today he had
a party at Simonetta's house.

479
00:32:33,699 --> 00:32:36,226
I told him. And he had told me
given permission.

480
00:32:36,227 --> 00:32:40,640
Why is it that he suddenly forbids me?
come out and slap me on top of that?

481
00:32:40,641 --> 00:32:42,918
Has he gone crazy?

482
00:32:43,368 --> 00:32:45,447
I don't allow you to say that.

483
00:32:46,178 --> 00:32:50,109
He's been a little nervous
because of his work.

484
00:32:50,110 --> 00:32:53,318
I was also at the party
that girl you liked?

485
00:32:53,319 --> 00:32:54,522
What is it called?

486
00:32:54,523 --> 00:32:55,626
Carolina.

487
00:32:55,806 --> 00:32:59,136
No, it wasn't. Furthermore,
I don't care anymore.

488
00:32:59,137 --> 00:33:00,242
Goodbye, mom.

489
00:33:00,904 --> 00:33:02,089
Good night.

490
00:33:02,389 --> 00:33:06,079
I want to tell you something else
regarding dad.

491
00:33:06,080 --> 00:33:09,170
We'll talk about it tomorrow, Luca.
It's too late. Lie down.

492
00:33:09,171 --> 00:33:12,499
It hurts me, but my friends have
parents smarter than him.

493
00:33:12,500 --> 00:33:16,512
I mean, more tolerant,
more up to date, more "up to date".

494
00:33:16,513 --> 00:33:20,523
For example, about our way of dressing.
He does nothing but criticize.

495
00:33:20,524 --> 00:33:22,689
"How are you doing there?"
"Let's see if you cut your hair."

496
00:33:22,690 --> 00:33:27,668
"With that sweater you look like this."
"With those pants, the other thing."

497
00:33:27,669 --> 00:33:31,880
As if we didn't know how they were going
dressed them at our age.

498
00:33:31,881 --> 00:33:33,715
"Jeunesse, jeunesse..."

499
00:33:36,857 --> 00:33:39,103
That's enough. Go to bed.

500
00:33:39,104 --> 00:33:41,031
Plus, it's about to rain.

501
00:33:41,032 --> 00:33:42,631
We are indoors.

502
00:33:44,317 --> 00:33:46,042
Anyway, good night.

503
00:33:46,043 --> 00:33:47,228
Good night.

504
00:34:07,352 --> 00:34:08,535
Sorry, mom.

505
00:34:12,566 --> 00:34:15,253
I've thought about it better. I don't want
that you lie for my sake.

506
00:34:15,254 --> 00:34:17,783
Tell him I went out and came back
home at this time.

507
00:34:17,784 --> 00:34:19,668
You have to react against fear.

508
00:34:19,669 --> 00:34:26,573
I don't want to be conditioned by your
personality like all those who depend on him.

509
00:34:27,534 --> 00:34:29,540
Are you not listening to me?

510
00:34:29,902 --> 00:34:32,951
Let him punish me, if he wants.
I am responsible for my actions.

511
00:34:32,952 --> 00:34:37,203
- And he must be one of his own.
- It's okay. Now go to bed.

512
00:34:37,204 --> 00:34:40,929
- Good night, mom.
- Good night, son.

513
00:34:54,661 --> 00:34:58,470
I spent more than a year in the Don,
in the steppe of the Kalmouks,

514
00:34:58,471 --> 00:35:01,440
and naturally I related
with the local population.

515
00:35:01,441 --> 00:35:05,278
Therefore, I have certain
notions of Russian.

516
00:35:06,135 --> 00:35:08,863
Well, say something.
Let's hear.

517
00:35:28,525 --> 00:35:30,731
Do you think that means knowing Russian?

518
00:35:30,732 --> 00:35:34,503
You said:"I'll give you a cigarette
and you give me a kiss."

519
00:35:34,504 --> 00:35:36,951
"I give you a loaf of bread and you introduce me
to your sister."

520
00:35:36,952 --> 00:35:40,097
"What tight flesh you have!"

521
00:35:40,242 --> 00:35:42,087
"I'm leaving, your father is coming."

522
00:35:42,088 --> 00:35:45,336
That's not Russian
of our great Pouchkine,

523
00:35:45,337 --> 00:35:47,573
but meaningless phrases.

524
00:35:48,829 --> 00:35:51,354
- Look...
- Allow me?

525
00:35:53,041 --> 00:35:55,408
Good morning, countess.
Am I late?

526
00:35:55,409 --> 00:35:57,848
Are you Carolina?

527
00:35:58,459 --> 00:36:00,133
- Yes.
- Very pretty.

528
00:36:01,627 --> 00:36:04,226
What a coincidence!

529
00:36:04,958 --> 00:36:09,964
Sit down, miss.
I always with my students.

530
00:36:10,696 --> 00:36:12,541
It makes my job easier,

531
00:36:12,542 --> 00:36:14,667
since I don't have much time.

532
00:36:14,668 --> 00:36:17,744
Sir, don't you want to take off your coat?

533
00:36:18,481 --> 00:36:21,394
No thanks, I'm a little cold.

534
00:36:21,690 --> 00:36:23,895
I don't feel the cold
what you say.

535
00:36:23,896 --> 00:36:25,862
I never turn on the heating.

536
00:36:25,863 --> 00:36:28,520
Rome is a very hot city.

537
00:36:29,275 --> 00:36:31,802
I haven't come here since I was younger
high school,

538
00:36:31,803 --> 00:36:36,372
when it was sunny and even when it wasn't,
but there was a Greek exam.

539
00:36:36,373 --> 00:36:38,706
 �You have returned to that friend's house
of the spyglass?

540
00:36:38,707 --> 00:36:41,993
Oh, olives! He buys me
a few, please?

541
00:36:41,994 --> 00:36:44,722
He is the nice little man
from then on.

542
00:36:44,723 --> 00:36:47,370
We are not that old. Give me
100 lire, Antonio.

543
00:36:47,371 --> 00:36:50,141
I am not Antonio,
I am your son.

544
00:36:58,646 --> 00:37:01,375
Even I sometimes
I feel old.

545
00:37:01,376 --> 00:37:06,149
They say that... as soon as you think about
The past is starting to get old.

546
00:37:06,150 --> 00:37:08,192
And sometimes I think
in the past.

547
00:37:08,193 --> 00:37:10,882
Let's hear something about that past of yours.

548
00:37:10,883 --> 00:37:11,886
Well,

549
00:37:11,887 --> 00:37:15,178
sometimes I think of old songs,
in old movies...

550
00:37:15,179 --> 00:37:18,252
Things like "Divorce
the Italian",

551
00:37:18,749 --> 00:37:22,083
Gagarin's journey,
rock'n'roll...

552
00:37:25,291 --> 00:37:28,128
- Bravo!
- Big guy!

553
00:37:31,988 --> 00:37:36,794
In the end it has become
A boring topic, don't you think?

554
00:37:37,246 --> 00:37:41,539
On the other hand, a man like you,
at his age and with his position...

555
00:37:41,540 --> 00:37:46,675
God knows about mysterious and strange things
that will boil in your head.

556
00:37:46,676 --> 00:37:49,735
Hasn't he ever betrayed his wife?

557
00:37:49,846 --> 00:37:51,375
What a question.

558
00:37:51,731 --> 00:37:54,861
Now, he doesn't say yes because he doesn't want to.
look like a cynic.

559
00:37:54,862 --> 00:37:59,393
And he doesn't say no, because no
He wants to pass as candid.

560
00:37:59,394 --> 00:38:00,853
Have you been bothered?

561
00:38:01,481 --> 00:38:02,997
- No.
- I was joking.

562
00:38:04,652 --> 00:38:05,893
But not much.

563
00:38:06,339 --> 00:38:08,070
Couldn't you be more?

564
00:38:08,666 --> 00:38:09,768
More what?

565
00:38:13,279 --> 00:38:14,383
Sweeter?

566
00:38:17,250 --> 00:38:18,355
"Like this?"

567
00:38:19,979 --> 00:38:21,164
You are seductive.

568
00:38:22,188 --> 00:38:23,572
How did you say?

569
00:38:24,073 --> 00:38:26,309
You are a charm, Francesco.

570
00:38:29,090 --> 00:38:33,562
- But what are you saying?
- I'm telling you that I love you.

571
00:38:34,264 --> 00:38:37,714
And I loved you right away
the first day I saw you.

572
00:38:37,715 --> 00:38:41,117
On February 27, 1965.

573
00:38:43,895 --> 00:38:45,295
Do you understand now?

574
00:39:05,142 --> 00:39:06,244
Hello, Luca.

575
00:39:07,991 --> 00:39:11,977
What are you doing here now?
You should be in class.

576
00:39:12,207 --> 00:39:14,212
Don't make me laugh, dad.

577
00:39:14,975 --> 00:39:16,079
Understood?

578
00:39:21,234 --> 00:39:22,836
Excuse me for a moment.

579
00:39:23,681 --> 00:39:27,685
Lucas, wait.
I have to talk to you.

580
00:39:28,337 --> 00:39:30,143
Sorry, pretty.
Does it bother you?

581
00:39:30,144 --> 00:39:33,956
- Will you phone me?
- Yes, yes, of course. Come on, goodbye.

582
00:39:33,957 --> 00:39:38,792
Listen, Luca. I recognize that the
appearances accuse me.

583
00:39:39,294 --> 00:39:42,985
Why do you justify yourself?
It's not necessary, dad.

584
00:39:42,986 --> 00:39:45,151
Am I justified? "And why"
was I going to do it?

585
00:39:45,152 --> 00:39:50,842
You have put on the shoes that I
I bought in England, you rascal.

586
00:39:52,456 --> 00:39:53,859
Well, listen to me.

587
00:39:54,265 --> 00:39:57,725
You are already a man,
I am a man.

588
00:39:58,276 --> 00:40:01,644
And we must ensure that all this remains
between us, between men.

589
00:40:01,645 --> 00:40:04,896
It was an innocent little thing.
And final point.

590
00:40:04,897 --> 00:40:07,904
Innocent? With Carolina?
You would be the first, dad.

591
00:40:07,905 --> 00:40:09,469
What do you mean by that?

592
00:40:09,470 --> 00:40:11,637
You're not getting jealous, are you?

593
00:40:11,638 --> 00:40:14,969
- How can you?
- Carolina is no longer interested in anything.

594
00:40:14,970 --> 00:40:19,623
It's fresher than lettuce. get involved
With it it is as easy as adding.

595
00:40:19,624 --> 00:40:24,118
Ask Chirico, the professor of
gymnastics, � Ugolino, � Rod.

596
00:40:24,119 --> 00:40:25,374
Ask...

597
00:40:40,996 --> 00:40:46,364
"It's fresher than lettuce,
Getting involved with her is like adding."

598
00:40:50,786 --> 00:40:52,986
Is 2000 okay?

599
00:40:53,476 --> 00:40:54,580
Come on, go up.

600
00:41:09,491 --> 00:41:12,018
Listen. Is Miss Carolina there?

601
00:41:12,019 --> 00:41:13,822
From a friend. Thank you.

602
00:41:13,864 --> 00:41:18,845
- Milan, sir. Shall I put it?
- No, I'm talking to Geneva.

603
00:41:19,244 --> 00:41:21,920
Hello Carolina. How are you?

604
00:41:22,572 --> 00:41:27,031
Yes, it's me who called you.
What did I want to tell you?

605
00:41:27,910 --> 00:41:29,802
Hey baby... Carolina,

606
00:41:30,238 --> 00:41:33,850
I would like to talk to you...
just a moment.

607
00:41:33,851 --> 00:41:35,857
No, nothing important, but...

608
00:41:35,858 --> 00:41:40,312
As I have many things to do,
I thought that maybe I would forget later.

609
00:41:40,313 --> 00:41:41,757
And I told myself...

610
00:41:41,879 --> 00:41:45,248
No, no. Luca has nothing
what to do with the matter.

611
00:41:45,249 --> 00:41:50,024
I repeat that it is nothing important.
This is nonsense.

612
00:41:50,025 --> 00:41:51,128
At 5?

613
00:41:51,791 --> 00:41:57,077
I don't know if I can at that time.
Yes, yes, I could. Where?

614
00:41:57,809 --> 00:42:00,668
A studio? Piazza Navona, I,7...

615
00:42:00,940 --> 00:42:03,566
1,7,9. Of course you will find it.

616
00:42:12,058 --> 00:42:14,572
Francesco!
Are you going to the city?

617
00:42:14,749 --> 00:42:19,003
- Come on, go up.
- You leave me at the bus stop.

618
00:42:23,615 --> 00:42:27,106
What about my placement?
Even if it is a modest job.

619
00:42:27,107 --> 00:42:28,420
I have to work.

620
00:42:29,557 --> 00:42:32,848
You don't know that he was an accountant
the Sestri shipyards?

621
00:42:32,849 --> 00:42:38,184
300 thousand monthly, wife, children,
apartment, car. What more could I ask for?

622
00:42:38,185 --> 00:42:40,751
- But I let myself be dragged along.
- Espionage?

623
00:42:40,752 --> 00:42:42,992
No, I wish... A heartless one.

624
00:42:43,282 --> 00:42:44,813
Wilma, her name was.

625
00:42:45,088 --> 00:42:46,844
Understand it. 23 years old.

626
00:42:47,376 --> 00:42:50,385
Beautiful, suggestive...
He abandoned the family.

627
00:42:50,386 --> 00:42:52,115
I felt like a kid.

628
00:42:52,270 --> 00:42:55,361
Then it was shown as it was...
disappointments, deceptions...

629
00:42:55,362 --> 00:42:59,014
I drank from the beginning of the day.
She made me buy her jewelry.

630
00:42:59,015 --> 00:43:04,381
And I was signing letters, and then...
The scandal and the dismissal.

631
00:43:05,073 --> 00:43:09,417
I haven't seen myself for 10 months.
wife and my daughter.

632
00:43:10,094 --> 00:43:11,895
Look, here you have it.

633
00:43:13,583 --> 00:43:15,314
Who is it? Your daughter?

634
00:43:15,429 --> 00:43:17,345
No, Wilma. Damn!

635
00:43:17,916 --> 00:43:21,209
Look what I do so you can see
that I have torn it from my heart.

636
00:43:21,210 --> 00:43:25,957
And you've waited until now
to tear it from your heart.

637
00:44:18,325 --> 00:44:20,990
We were laughing our heads off.

638
00:44:21,990 --> 00:44:26,180
But at your age, how can you
go with a miniskirt?

639
00:44:35,489 --> 00:44:38,421
Tell me the truth, the truth...

640
00:44:41,952 --> 00:44:43,647
-Caroline?
- Here.

641
00:44:44,208 --> 00:44:45,324
Nice place.

642
00:44:47,548 --> 00:44:49,855
Is it a junkyard?

643
00:44:50,130 --> 00:44:54,318
It's my teacher's study,
the sculptor Rivueltas.

644
00:44:54,319 --> 00:44:56,912
He's out for an exhibition.

645
00:44:57,017 --> 00:45:00,030
And where does he exhibit, in a china shop?

646
00:45:03,543 --> 00:45:06,210
Refined, huh? This Rivueltas guy.

647
00:45:08,579 --> 00:45:11,606
The birth of Venus.
Magnificent...

648
00:45:11,883 --> 00:45:15,023
I am tolerant. open to all
kind of innovations.

649
00:45:15,024 --> 00:45:16,198
"Up to date."

650
00:45:16,758 --> 00:45:21,108
If the new generations did not dismantle
from time to time the world of old women,

651
00:45:21,109 --> 00:45:22,960
we would still be in the paleolithic.

652
00:45:22,961 --> 00:45:24,360
Don't move.

653
00:45:25,095 --> 00:45:29,041
I even admit any renewal.
In customs.

654
00:45:29,042 --> 00:45:32,346
And I do not hide from you that given
my lack of prejudices,

655
00:45:32,347 --> 00:45:37,180
I would not disdain to approach the
new sexual problems.

656
00:45:37,181 --> 00:45:40,968
So I said to myself:
"Francesco, what do you know?"

657
00:45:40,969 --> 00:45:42,118
What a tube!

658
00:45:42,499 --> 00:45:46,125
"You who like to delve into
that Carolina who is so nice..."

659
00:45:46,126 --> 00:45:48,057
Because you're nice to me.

660
00:45:48,058 --> 00:45:49,869
"What do you know about her?"

661
00:45:50,111 --> 00:45:53,014
How are you, Carolina?
What are your dreams?

662
00:45:53,015 --> 00:45:55,057
Don't move. Still.

663
00:45:55,551 --> 00:45:58,048
Do you have loves?
Aspirations?

664
00:45:58,049 --> 00:46:00,295
What kind of personality?

665
00:46:00,507 --> 00:46:04,779
Do you want to know if in my life
there has been some man.

666
00:46:06,952 --> 00:46:08,060
Four.

667
00:46:11,144 --> 00:46:12,251
Four?

668
00:46:15,169 --> 00:46:16,821
What is said 4?

669
00:46:16,862 --> 00:46:17,968
Four.

670
00:46:21,574 --> 00:46:23,270
Perfectly normal.

671
00:46:24,677 --> 00:46:26,938
- Four men.
- Quiet.

672
00:46:32,211 --> 00:46:35,435
And who were those?
Don Juanes tomato growers?

673
00:46:35,436 --> 00:46:39,018
Not so tomato.
The first was 30 years old.

674
00:46:39,019 --> 00:46:40,682
And what was his name?

675
00:46:40,708 --> 00:46:43,166
But why do you want to know?
Raimondo.

676
00:46:43,167 --> 00:46:45,541
Ah, Raimondo.
And the others?

677
00:46:46,388 --> 00:46:50,056
- You're not jealous, are you?
- Me, jealous?

678
00:46:50,338 --> 00:46:52,092
But what a girl...

679
00:46:56,946 --> 00:46:59,061
Then Giulio, Ugolino...

680
00:47:00,128 --> 00:47:02,284
the American Rod and that's it.

681
00:47:03,026 --> 00:47:04,134
And Chirico?

682
00:47:04,476 --> 00:47:07,741
Did you know that in Switzerland women
They don't have the right to vote?

683
00:47:07,742 --> 00:47:09,714
I'm talking to you
of the gym teacher.

684
00:47:09,715 --> 00:47:13,181
And I have changed the subject because I have
I understand that you are a hypocrite.

685
00:47:13,182 --> 00:47:16,154
Hypocritical? I don't care about you at all,
But I don't want to come off as naive.

686
00:47:16,155 --> 00:47:17,392
And shit!

687
00:47:17,570 --> 00:47:22,162
You're barely 20 years old
and you are already made a Messaline...

688
00:47:22,163 --> 00:47:26,872
- That's it. The Italian finally came out.
- Yes, I'm Italian.

689
00:47:26,873 --> 00:47:31,185
What I have told you makes you frantic,
but you have a crazy desire to get into the game.

690
00:47:31,186 --> 00:47:32,749
Me? Don't bother.

691
00:47:34,247 --> 00:47:36,423
Sorry, I don't understand.
In what game?

692
00:47:36,424 --> 00:47:39,043
- Don't you understand?
- No, the truth.

693
00:47:39,044 --> 00:47:40,150
Really?

694
00:47:40,614 --> 00:47:42,078
What are you doing now?

695
00:47:42,789 --> 00:47:44,947
Are you going to shower dressed?

696
00:47:46,290 --> 00:47:48,185
Well, it won't hurt you
a shower

697
00:47:48,186 --> 00:47:49,504
A cold shower.

698
00:47:50,282 --> 00:47:52,655
And wash yourself too
conscience, by the way.

699
00:47:52,656 --> 00:47:53,765
What?

700
00:47:54,714 --> 00:47:59,978
So it wasn't a dress?
Were you painted?

701
00:48:01,684 --> 00:48:03,053
Aren't you ashamed?

702
00:48:03,054 --> 00:48:04,160
No, what about you?

703
00:48:04,663 --> 00:48:07,443
I know I'm ashamed.
And I'm leaving.

704
00:48:07,483 --> 00:48:09,496
Well go. What are you waiting for?

705
00:48:09,497 --> 00:48:12,680
Of course I'm leaving.
You can be sure.

706
00:48:12,681 --> 00:48:14,620
And I'm leaving forever.

707
00:48:15,057 --> 00:48:16,496
Have you understood?

708
00:48:22,185 --> 00:48:25,750
You will lose everything
Comme �a, you will lose everything

709
00:48:28,833 --> 00:48:30,636
Yes, yes!

710
00:48:31,130 --> 00:48:32,318
I'm Italian!

711
00:48:38,140 --> 00:48:39,620
Mother, what things.

712
00:48:40,195 --> 00:48:41,302
Get down from there.

713
00:48:42,458 --> 00:48:44,617
No, he hasn't come yet.

714
00:48:59,020 --> 00:49:01,073
- Good morning.
- Everything done?

715
00:49:01,074 --> 00:49:03,490
I removed the shoes, and I left them
in your office,

716
00:49:03,491 --> 00:49:05,145
I have sent the flowers...

717
00:49:05,146 --> 00:49:06,551
Great features!

718
00:49:06,716 --> 00:49:11,258
Lots of activity, huh?

719
00:49:12,881 --> 00:49:14,215
Hello, Malaspina.

720
00:49:14,696 --> 00:49:17,311
 �And you have fixed the command
garage electric?

721
00:49:17,312 --> 00:49:19,204
Yes, I dismantled it. and he hit me
a shake

722
00:49:19,205 --> 00:49:22,164
Patience. There are
to work, Tazio.

723
00:49:22,994 --> 00:49:26,865
And cut your hair, you wear it too much
long. And don't eat during office hours.

724
00:49:26,866 --> 00:49:27,982
When else?

725
00:50:36,697 --> 00:50:40,030
Amedeo Atanasio, administrator
parmesan.

726
00:50:40,725 --> 00:50:42,770
- My friend.
- Eminence.

727
00:50:43,023 --> 00:50:44,735
Gianni Renzi Morassutti,

728
00:50:44,957 --> 00:50:49,026
president of the Stifer of Rome
and the Mayer of Milan.

729
00:50:49,027 --> 00:50:50,396
Francesco Vincenzini,

730
00:50:50,397 --> 00:50:54,848
general director and administrator
Stifer delegate.

731
00:50:55,233 --> 00:50:56,914
Really very young.

732
00:50:58,136 --> 00:50:59,243
Get up.

733
00:50:59,787 --> 00:51:01,598
I wish I could, your eminence...

734
00:51:01,599 --> 00:51:03,977
It's not devotion, it's osteoarthritis.

735
00:51:04,179 --> 00:51:06,136
It would take a miracle.

736
00:51:08,813 --> 00:51:11,996
Giorgio Bianchini, CEO
of the Ferti of Turin,

737
00:51:11,997 --> 00:51:15,449
and administrator "L'immobili�re"
from Cuneo.

738
00:51:23,160 --> 00:51:24,268
Say.

739
00:51:24,491 --> 00:51:25,606
Hello, honey.

740
00:51:26,827 --> 00:51:29,607
You are already in the world
of dreams?

741
00:51:29,608 --> 00:51:31,573
Chou...

742
00:51:34,158 --> 00:51:35,564
I was sleeping.

743
00:51:35,975 --> 00:51:37,083
Sorry.

744
00:51:37,425 --> 00:51:42,422
I would do anything to be that microphone
that you have on your lips.

745
00:51:42,423 --> 00:51:44,073
Is there an interference?

746
00:51:44,074 --> 00:51:45,813
No, it's me, dear.

747
00:51:46,370 --> 00:51:48,804
It is I who send you kisses.

748
00:51:57,693 --> 00:52:02,206
You know baby, how much time is left
still to see each other again?

749
00:52:02,207 --> 00:52:03,325
17 hours.

750
00:52:05,230 --> 00:52:08,250
Well, discount the 8
let us sleep

751
00:52:08,251 --> 00:52:10,716
- Yes, of course.
- Good night.

752
00:52:11,072 --> 00:52:12,262
Good night.

753
00:52:13,086 --> 00:52:14,456
Good night, treasure.

754
00:52:14,457 --> 00:52:15,646
Good night.

755
00:52:47,421 --> 00:52:51,409
What a headache I have,
It's like a pneumatic hammer.

756
00:52:51,410 --> 00:52:53,786
I have taken three aspirin.

757
00:52:56,326 --> 00:52:58,410
Osteoarthritis, palpitations,

758
00:52:59,389 --> 00:53:00,504
migraine...

759
00:53:05,553 --> 00:53:09,784
It's work that kills us
company heads.

760
00:53:09,785 --> 00:53:14,094
Many times I say to myself: "Francesco,
"Where are you running?"

761
00:53:14,095 --> 00:53:16,979
"Stop it once and for all, you bastard!"

762
00:53:18,006 --> 00:53:20,381
Do I turn off the music and put on the vibrator?

763
00:53:20,382 --> 00:53:22,195
Yes, I'll appreciate it.

764
00:53:28,883 --> 00:53:32,992
From time to time, it is necessary
renew something in us.

765
00:53:32,993 --> 00:53:36,631
Maybe it would be good for you to come back
to fall in love

766
00:53:36,784 --> 00:53:39,513
But what do you say?

767
00:53:39,966 --> 00:53:44,398
Abandon everything. Life is changed
for a few days.

768
00:53:44,399 --> 00:53:47,866
A little time and then
everything is different.

769
00:53:47,867 --> 00:53:49,475
I wish it were true.

770
00:53:49,961 --> 00:53:53,451
A little trip That is
what would be needed.

771
00:53:53,947 --> 00:53:55,278
Visit a site

772
00:53:55,279 --> 00:53:56,885
nice and fun,

773
00:53:57,535 --> 00:54:00,637
in which a woman
I can go shopping

774
00:54:00,638 --> 00:54:03,030
and show off attractive outfits.

775
00:54:03,299 --> 00:54:05,876
A little fresh air, skiing,

776
00:54:05,877 --> 00:54:08,835
trendy restaurants, night-clubs...

777
00:54:11,359 --> 00:54:13,604
A little carefree.

778
00:54:13,896 --> 00:54:17,244
After all, life is short, right?

779
00:55:15,404 --> 00:55:16,521
Wait!

780
00:56:11,263 --> 00:56:12,372
Say?

781
00:56:13,198 --> 00:56:17,059
Dr. Oscar.
The gentleman on the phone, from Liege.

782
00:56:18,606 --> 00:56:19,726
Hello, dad.

783
00:56:21,390 --> 00:56:23,966
Oscar? Hello, dear son-in-law.

784
00:56:27,799 --> 00:56:29,857
Boy, laugh so as not to cry.

785
00:56:29,858 --> 00:56:34,093
Work with these metallurgists
Belgians is exhausting.

786
00:56:34,255 --> 00:56:39,448
Ten hours of discussion every day.
It's tremendous, I assure you.

787
00:56:43,574 --> 00:56:48,633
How? Yes, I had
come back tomorrow,

788
00:56:49,015 --> 00:56:51,802
but I don't think it's possible for me.

789
00:56:51,840 --> 00:56:56,279
Don't forget that on Thursday the
Soviet commissar with his collaborators.

790
00:56:56,280 --> 00:56:58,279
Don't worry, don't worry.

791
00:56:58,280 --> 00:57:02,421
Don't worry, I'll get there
to Rome at 11:45 a.m.

792
00:57:03,120 --> 00:57:05,999
and the Russian plane
arrives from Prague at 12.

793
00:57:06,000 --> 00:57:07,108
I have time.

794
00:57:08,600 --> 00:57:11,319
What is that?
An interference?

795
00:57:12,080 --> 00:57:15,144
The president has called
from Milan.

796
00:57:16,000 --> 00:57:18,159
- Serve the coffee here, Elpidio.
- Yes.

797
00:57:18,160 --> 00:57:19,554
"Mom"! He says you get on.

798
00:57:19,555 --> 00:57:21,008
How? Who is it?

799
00:57:24,720 --> 00:57:26,679
Hello, honey. How are you doing?

800
00:57:26,680 --> 00:57:31,110
No fresh air and rooms
partying like you said.

801
00:57:31,560 --> 00:57:35,818
This congress is a real
marathon, a sentence.

802
00:57:36,520 --> 00:57:39,999
How? These voices? The delegates,
who discuss animatedly.

803
00:57:40,000 --> 00:57:42,519
How are you all at home?
Well?

804
00:57:42,520 --> 00:57:45,080
Luisella... Carlino, Luca?

805
00:57:46,560 --> 00:57:48,719
My headache?
Don't talk to me.

806
00:57:48,720 --> 00:57:50,116
Do you have a cold?

807
00:57:50,560 --> 00:57:53,719
Why, dear?
Does it seem to you that I have a nasal voice?

808
00:57:53,720 --> 00:57:56,481
Give everyone kisses for me.

809
00:57:56,920 --> 00:58:00,679
I dream of returning. If you knew
how much I miss you.

810
00:58:00,680 --> 00:58:02,982
I feel alone, frankly.

811
00:58:05,240 --> 00:58:08,592
Don't get too tired.
Come back soon.

812
00:58:08,880 --> 00:58:11,399
Here Dino Michelotti,
from Cortina d'Ampezzo.

813
00:58:11,400 --> 00:58:14,279
We are in the Gatto Verde,
a place currently very fashionable.

814
00:58:14,280 --> 00:58:17,439
Penultimate stop
of this quick review of the night-clubs.

815
00:58:17,440 --> 00:58:20,144
Poor dad, he doesn't stop working.

816
00:58:20,520 --> 00:58:21,620
Oscar!

817
00:58:28,760 --> 00:58:31,824
He really needs some rest...

818
00:58:32,280 --> 00:58:37,774
I will try to talk to the president,
as soon as he comes to Rome.

819
00:58:46,080 --> 00:58:47,461
What's wrong, mom?

820
00:58:50,080 --> 00:58:51,389
Nothing. Why?

821
00:59:04,680 --> 00:59:05,780
Stop!

822
00:59:07,600 --> 00:59:10,039
Remember that all good society
from Rome will come to see us.

823
00:59:10,040 --> 00:59:13,968
We are poor fans, not fans
poor.

824
00:59:14,000 --> 00:59:15,519
A little more salt shaker!

825
00:59:15,520 --> 00:59:18,599
Are you sure it was him?
I trust television so little.

826
00:59:18,600 --> 00:59:20,944
I saw it very well, in Cortina.

827
00:59:21,440 --> 00:59:24,159
Clutched to an entertaining anyone.

828
00:59:24,160 --> 00:59:29,079
It will be an occasional adventure.
You have to know how to turn a blind eye.

829
00:59:29,080 --> 00:59:31,670
No. It's a premeditated thing.

830
00:59:32,480 --> 00:59:36,559
Suddenly, I
the veil has fallen from the eyes.

831
00:59:36,560 --> 00:59:39,119
In recent times I was never
in the factory.

832
00:59:39,120 --> 00:59:41,439
And when we go to bed, always
I had a headache.

833
00:59:41,440 --> 00:59:43,655
"Good night" and go to sleep.

834
00:59:44,640 --> 00:59:47,559
And then, those telephone signals.

835
00:59:47,560 --> 00:59:48,668
What signs?

836
00:59:49,440 --> 00:59:51,151
At meal time.

837
00:59:52,240 --> 00:59:56,599
Can you accompany me to the antique shop?
Retalcati around 7?

838
00:59:56,600 --> 00:59:59,519
In a comfortable Early American,
which is sublime.

839
00:59:59,520 --> 01:00:02,759
And to think that the Americans
They despise Early American.

840
01:00:02,760 --> 01:00:05,896
- At 7? Of course.
- Great.

841
01:00:11,440 --> 01:00:12,540
Say.

842
01:00:13,240 --> 01:00:14,340
Say.

843
01:00:14,720 --> 01:00:16,389
Elpidio! Who is it?

844
01:00:16,520 --> 01:00:19,008
I don't know, ma'am. He has hung up.

845
01:00:25,680 --> 01:00:28,297
It's not possible at 7, honey.

846
01:00:28,640 --> 01:00:34,239
I'm sorry, but at 7 I have
a meeting at the Ministry of Labor.

847
01:00:34,240 --> 01:00:37,159
 �At 7 they still work
in the ministry?

848
01:00:37,160 --> 01:00:41,820
Clear. If not, what kind of
Ministry of Labor would it be?

849
01:00:45,880 --> 01:00:49,232
Come on, Esperia.
Can I give you some advice?

850
01:00:49,720 --> 01:00:52,799
I in a matter of being deceived,
I could have the doctorate.

851
01:00:52,800 --> 01:00:55,246
- Pretend not to notice.
- What?

852
01:00:55,960 --> 01:00:58,599
Which is the most difficult ballot?
for a man who has a lover?

853
01:00:58,600 --> 01:01:02,359
Find the courage to tell your wife:
"I'm sorry, I want someone else. Bye."

854
01:01:02,360 --> 01:01:05,439
Deep down, he hopes that his wife
make things easier for you

855
01:01:05,440 --> 01:01:07,719
making a dramatic scene.

856
01:01:07,720 --> 01:01:11,839
So you just have to say "Well yes."
He disappears and you never see him again.

857
01:01:11,840 --> 01:01:14,439
Never give him the chance to admit it.

858
01:01:14,440 --> 01:01:16,999
I made that mistake with Luciano.

859
01:01:17,000 --> 01:01:18,839
If I had kept quiet...

860
01:01:18,840 --> 01:01:22,279
Dumb that I am. At this time
I would still have it under my shoe.

861
01:01:22,280 --> 01:01:24,279
Pinetta, it's your turn!

862
01:01:26,080 --> 01:01:32,912
Pretend not to notice, dear. You will avoid the
catacrac and you will see how everything comes to nothing.

863
01:01:43,400 --> 01:01:47,442
Mrs. Vincenzini, don't put that
funeral face

864
01:01:49,160 --> 01:01:50,886
There it is. It's them.

865
01:01:53,080 --> 01:01:56,849
Now comes Malaspina.
And the engineer?

866
01:01:58,800 --> 01:02:02,719
I was waiting, but in the
Flight 218 Mr. Vincenzini was not coming.

867
01:02:02,720 --> 01:02:06,747
What do we do? I in Russian
I only know how to say "vodka."

868
01:02:13,640 --> 01:02:14,740
Welcome.

869
01:02:34,920 --> 01:02:37,670
Still. Smile, please.

870
01:02:39,440 --> 01:02:41,181
Good. Thank you so much.

871
01:02:42,120 --> 01:02:43,759
When will they be ready?

872
01:02:43,760 --> 01:02:44,860
On Saturday.

873
01:02:45,320 --> 01:02:47,439
Like on Saturday? What day is it today?

874
01:02:47,440 --> 01:02:48,540
Thursday.

875
01:02:49,040 --> 01:02:50,140
Thursday?

876
01:02:51,080 --> 01:02:52,180
What's happening?

877
01:03:19,440 --> 01:03:20,540
Say.

878
01:03:20,760 --> 01:03:23,551
Hey, is Carolina there? I'm Liliana.

879
01:03:24,160 --> 01:03:26,030
One moment, please.

880
01:03:27,560 --> 01:03:29,229
Mr. Vincenzini.

881
01:03:32,440 --> 01:03:33,750
Hello.

882
01:03:36,720 --> 01:03:38,446
But how crazy you are!

883
01:03:38,760 --> 01:03:43,132
We just arrived and you've already
phoned 7 times.

884
01:03:43,560 --> 01:03:45,079
What were you doing?

885
01:03:45,080 --> 01:03:46,270
Showering

886
01:03:47,720 --> 01:03:50,959
How I would like to be under
the same stream of water...

887
01:03:50,960 --> 01:03:53,133
What moments... do you remember?

888
01:03:53,720 --> 01:03:59,328
It's hard for me to get back to things
of my normal everyday life.

889
01:04:00,880 --> 01:04:02,839
Everything seems strange to me.

890
01:04:02,840 --> 01:04:04,314
All. The Russians, the factory,

891
01:04:04,315 --> 01:04:05,839
even the family.

892
01:04:05,840 --> 01:04:09,319
My eyes continue to see at all hours
the image of your gestures.

893
01:04:09,320 --> 01:04:11,519
I still think I can smell your perfume.

894
01:04:11,520 --> 01:04:14,799
And I remember now that one
beautiful motif.

895
01:04:14,800 --> 01:04:17,360
Yes, the one they played in Cortina.

896
01:04:38,200 --> 01:04:41,070
Of course, that's how it is,
Roberto Gallotti.

897
01:04:42,920 --> 01:04:45,279
Yes,
Tazio was very sure he was alone,

898
01:04:45,280 --> 01:04:48,559
However, I heard the entire conversation
from the beginning to the end.

899
01:04:48,560 --> 01:04:52,746
Even that French song,
the idiot sang.

900
01:04:55,680 --> 01:04:57,199
So I told him:

901
01:04:57,200 --> 01:05:00,039
"Listen... if you humiliate yourself like that
form in front of that woman,

902
01:05:00,040 --> 01:05:02,639
"then you will cry through your nose,
like a bear."

903
01:05:02,640 --> 01:05:05,359
Am I right, Roberto?

904
01:05:06,640 --> 01:05:10,481
How is my prosthesis going?
Good, slight discomfort.

905
01:05:10,760 --> 01:05:13,608
With the cold. But I'll get used to it.

906
01:05:13,760 --> 01:05:14,940
Goodbye, rabbit.

907
01:05:17,560 --> 01:05:19,517
Goodbye, Roberto Gallotti.

908
01:05:20,520 --> 01:05:21,620
Have you heard?

909
01:05:23,520 --> 01:05:27,039
Tazio Menichelli.
And if you saw what woman...

910
01:05:27,040 --> 01:05:28,607
I saw it in a photo.

911
01:05:28,960 --> 01:05:34,325
Tazio showed me his portrait. one
little girl with a reddish wig.

912
01:05:34,840 --> 01:05:38,359
And if you heard it... it says it's
madly in love

913
01:05:38,360 --> 01:05:43,199
He cuts his wrists with a blade
for that woman, the least expected day.

914
01:05:43,200 --> 01:05:44,941
Tazio Menichelli, now.

915
01:05:46,760 --> 01:05:50,279
What's happening?
Don't you believe what I told you?

916
01:05:50,280 --> 01:05:52,479
Why wouldn't I believe it?

917
01:05:52,480 --> 01:05:54,566
Of course I believe it.

918
01:05:56,800 --> 01:05:58,430
Carol... Wait...

919
01:05:59,640 --> 01:06:03,479
I notice a certain irony in your words,
Don't you think I was talking to my dentist?

920
01:06:03,480 --> 01:06:07,519
With what else
were you going to talk? Francesco...

921
01:06:07,520 --> 01:06:10,519
But how can you think that I would
to doubt you?

922
01:06:10,520 --> 01:06:12,519
It's clear that I believe you.

923
01:06:12,840 --> 01:06:14,020
It would only be missing.

924
01:06:22,200 --> 01:06:25,239
- What are you doing here? Get out.
- Wait, dad...

925
01:06:25,240 --> 01:06:27,439
To school, instead of touching you
hair all day.

926
01:06:27,440 --> 01:06:32,130
- To school on a Sunday?
- You always have to respond.

927
01:06:46,960 --> 01:06:50,225
Oh virgin! My Saint-Marin stamps!

928
01:06:57,200 --> 01:06:59,760
Lady, don't act like that.

929
01:06:59,920 --> 01:07:03,128
It will end up making me cry too.

930
01:07:08,980 --> 01:07:10,659
Don't look for excuses.

931
01:07:10,660 --> 01:07:15,499
You have had the opportunity to tell him
everything and you let her escape.

932
01:07:15,500 --> 01:07:18,075
It wasn't the right opportunity.

933
01:07:18,260 --> 01:07:21,179
He hasn't given me any
ease, believe me.

934
01:07:21,180 --> 01:07:24,019
Clear. You have your wife,
your work,

935
01:07:24,020 --> 01:07:26,819
and I should be home all day
knitting,

936
01:07:26,820 --> 01:07:30,172
waiting for it to arrive
my venerated sultan.

937
01:07:30,220 --> 01:07:33,011
There is something you don't want to understand.

938
01:07:38,920 --> 01:07:42,079
I almost prefer not to
force the situation with your wife,

939
01:07:42,080 --> 01:07:44,199
since sooner or later,
this has to end.

940
01:07:44,200 --> 01:07:46,679
We better cut it as soon as possible.

941
01:07:46,680 --> 01:07:49,439
We have our whole lives in front of us.
Me at least.

942
01:07:49,440 --> 01:07:51,190
Oh no. I don't think...

943
01:07:51,840 --> 01:07:54,519
Mr. Vincenzini,
Do you want something else?

944
01:07:54,520 --> 01:07:56,119
Yes, a little cheese.

945
01:07:56,120 --> 01:07:58,279
After the strawberry ice cream?

946
01:07:58,280 --> 01:08:00,390
Yes, Pellegrino.

947
01:08:01,400 --> 01:08:03,759
After the strawberry ice cream.

948
01:08:04,120 --> 01:08:06,359
I'm not going to give up on you, Carolina.

949
01:08:06,360 --> 01:08:08,839
- I have no intention.
- You hurt me.

950
01:08:08,840 --> 01:08:10,060
Do you understand?

951
01:08:15,240 --> 01:08:16,830
Honey...

952
01:08:17,920 --> 01:08:19,230
Look at me.

953
01:08:22,760 --> 01:08:24,213
I'm looking at you.

954
01:08:24,960 --> 01:08:26,356
But... smile at me.

955
01:08:33,560 --> 01:08:34,869
That's better.

956
01:08:36,560 --> 01:08:40,639
Sorry, I have to make a call to
the factory. I hardly appear there,

957
01:08:40,640 --> 01:08:42,279
and it's your fault.

958
01:08:52,560 --> 01:08:54,479
Forward. Stop complimenting.

959
01:08:54,480 --> 01:08:58,291
- Here you eat very well.
- If you say so...

960
01:09:00,320 --> 01:09:03,599
Dear president,
how is that going? how's it going?

961
01:09:03,600 --> 01:09:05,279
Since yesterday I've been looking for you.

962
01:09:05,280 --> 01:09:07,119
How did you know I was here?

963
01:09:07,120 --> 01:09:11,239
I didn't know, but you told me that here
he ate well.

964
01:09:11,240 --> 01:09:12,405
Yes, it is unique.

965
01:09:14,920 --> 01:09:16,039
Have you eaten yet?

966
01:09:16,040 --> 01:09:20,839
No, I just arrived. Please sit down.
Let's take this table.

967
01:09:20,840 --> 01:09:24,825
Pellegrino! here you go
You have to prove your worth.

968
01:09:25,520 --> 01:09:27,479
Make me look good with
these clients.

969
01:09:27,480 --> 01:09:30,271
- I eat with them.
- Understood.

970
01:09:30,480 --> 01:09:31,660
Great cook.

971
01:09:35,400 --> 01:09:38,919
How did your interview with the delegation
Soviet went into the water?

972
01:09:38,920 --> 01:09:40,020
How was it?

973
01:09:40,920 --> 01:09:43,519
The plane is faster than the train,
but it is not so punctual.

974
01:09:43,520 --> 01:09:47,331
48 minutes late, in
my plane from Paris.

975
01:09:48,920 --> 01:09:52,560
- You have made a conquest, Francesco.
- Huh?

976
01:09:53,520 --> 01:09:57,475
That girl over there
He does nothing but look at you.

977
01:09:59,280 --> 01:10:01,711
He will look at you... Imagine...

978
01:10:03,760 --> 01:10:08,579
Our Giannino has always been
Terrible with women.

979
01:10:09,120 --> 01:10:13,162
She wants to flirt, of course.
Notice how he looks.

980
01:10:14,720 --> 01:10:17,784
He has a pretty face
of cabaret.

981
01:10:19,720 --> 01:10:21,647
No, it doesn't seem like it to me...

982
01:10:22,520 --> 01:10:24,189
Well, as I said...

983
01:10:24,520 --> 01:10:27,839
Not always the delay of a
plane causes damage.

984
01:10:27,840 --> 01:10:30,159
Meanwhile, I received
an offer from Romania.

985
01:10:30,160 --> 01:10:34,331
You already know the advantages we can
get from that.

986
01:10:34,560 --> 01:10:39,436
Between Romania and the USSR
There is some friction, and we manage...

987
01:10:42,240 --> 01:10:43,750
What was I telling you?

988
01:10:44,880 --> 01:10:47,999
I still have in you
as confident as ever,

989
01:10:48,000 --> 01:10:50,399
because I am convinced
that you deserve it.

990
01:10:50,400 --> 01:10:53,670
But we have to defend ourselves

991
01:10:54,080 --> 01:10:55,479
with nails and teeth.

992
01:10:55,480 --> 01:10:56,580
Clear.

993
01:10:59,840 --> 01:11:02,343
- Are you listening to me or not?
- Clear.

994
01:11:02,960 --> 01:11:04,060
Oh.

995
01:11:04,440 --> 01:11:07,599
They have not been late
to agree.

996
01:11:07,600 --> 01:11:09,413
Give me wine, Francesco.

997
01:11:09,960 --> 01:11:13,679
A girl who goes with a guy like that,
He certainly doesn't do it for money.

998
01:11:13,680 --> 01:11:16,639
Out of pure vice. They are the
that I like more.

999
01:11:16,640 --> 01:11:18,870
But what are you doing, Francesco?

1000
01:11:20,120 --> 01:11:21,573
I'm distracted.

1001
01:11:25,000 --> 01:11:26,439
Shall I put it in writing?

1002
01:11:26,440 --> 01:11:31,119
I tell you, I don't know who that was.
beard boy Is it clear?

1003
01:11:31,120 --> 01:11:34,679
We chat for a while, drink coffee
and then each one on their own.

1004
01:11:34,680 --> 01:11:35,932
What a scandal!

1005
01:11:36,600 --> 01:11:38,790
My goodness, what a night.

1006
01:11:39,520 --> 01:11:41,822
You have me frankly fed up.

1007
01:11:42,440 --> 01:11:45,576
Those words are very harsh, Carolina.

1008
01:11:45,800 --> 01:11:50,907
All day up there meowing.
Get out, you disgusting cats!

1009
01:11:53,280 --> 01:11:57,199
If you want a woman so much to be alone
For you, you must be only for her.

1010
01:11:57,200 --> 01:12:02,119
And don't plant it alone on the same table
than to anyone. Understood?

1011
01:12:02,120 --> 01:12:03,630
Oh, don't say that.

1012
01:12:03,920 --> 01:12:08,652
It was the president. I was looking for me
since yesterday. I couldn't...

1013
01:12:08,800 --> 01:12:10,039
I will be frank with you.

1014
01:12:10,040 --> 01:12:11,599
At last. I don't ask for anything else.

1015
01:12:11,600 --> 01:12:12,700
Let's hear.

1016
01:12:12,800 --> 01:12:17,119
I liked you because I liked you too
I thought you were a tiger.

1017
01:12:17,120 --> 01:12:19,079
But do you know what you are?

1018
01:12:19,080 --> 01:12:22,079
Well, a home cat,
that's what you are.

1019
01:12:22,080 --> 01:12:24,710
Cautious, judicious, boring...

1020
01:12:25,120 --> 01:12:27,206
Summarized in one word.

1021
01:12:28,280 --> 01:12:31,799
You are irreproachable. You put on fixative
in hair and also in ideas.

1022
01:12:31,800 --> 01:12:32,900
That I...

1023
01:12:33,240 --> 01:12:35,125
Furthermore, you are a commander.

1024
01:12:35,680 --> 01:12:40,119
It is an honorary title.
And I forbid my employees

1025
01:12:40,120 --> 01:12:42,407
Give me that treatment.

1026
01:12:42,800 --> 01:12:47,718
But that seems like a mistake to you.
And even if it was...

1027
01:12:49,200 --> 01:12:51,832
I don't love you, do you understand me?

1028
01:12:52,000 --> 01:12:53,670
Hey, Carolina...

1029
01:12:54,920 --> 01:12:57,294
No. Allow me, I will answer.

1030
01:12:58,880 --> 01:12:59,980
Say.

1031
01:13:00,360 --> 01:13:01,460
Say!

1032
01:13:03,800 --> 01:13:04,900
Say?

1033
01:13:05,720 --> 01:13:06,820
Hello.

1034
01:13:07,520 --> 01:13:08,620
Is it you?

1035
01:13:10,480 --> 01:13:11,700
What a fool.

1036
01:13:13,560 --> 01:13:14,660
Well of course.

1037
01:13:16,080 --> 01:13:17,270
What time?

1038
01:13:18,120 --> 01:13:19,710
Oh no...

1039
01:13:21,040 --> 01:13:22,140
No!

1040
01:13:23,880 --> 01:13:25,405
OK. Goodbye.

1041
01:13:33,360 --> 01:13:34,470
Who was it?

1042
01:13:34,960 --> 01:13:36,060
One.

1043
01:13:38,360 --> 01:13:40,479
Very well, I will do what you want.

1044
01:13:40,480 --> 01:13:42,149
I will make a decision.

1045
01:13:50,120 --> 01:13:51,717
Are you not happy?

1046
01:13:53,720 --> 01:13:56,064
Isn't that what you wanted?

1047
01:13:56,440 --> 01:13:57,799
I'll talk to my wife.

1048
01:13:57,800 --> 01:13:58,900
And after?

1049
01:13:59,920 --> 01:14:01,100
How after?

1050
01:14:02,320 --> 01:14:05,279
I will leave my family.
We will live together.

1051
01:14:05,280 --> 01:14:06,748
When do we start?

1052
01:14:08,120 --> 01:14:09,990
As soon as possible.

1053
01:14:15,840 --> 01:14:19,359
Right away, if you want.
You only have to decide.

1054
01:14:19,360 --> 01:14:21,806
- My love.
- Let me listen.

1055
01:14:42,160 --> 01:14:44,648
Don't do those old things.

1056
01:16:24,560 --> 01:16:28,272
Esperia, listen to me.
I have to talk to you.

1057
01:16:28,320 --> 01:16:34,119
When it seemed that nothing could anymore
change the usual course of our common life,

1058
01:16:34,120 --> 01:16:39,239
something unforeseeable has happened.
Something that Father Santorelli would not approve,

1059
01:16:39,240 --> 01:16:45,022
but that could nevertheless distance
of you the horrible... sensus finis.

1060
01:16:46,560 --> 01:16:47,660
Yes, Esperia.

1061
01:16:47,920 --> 01:16:50,199
If the flesh has imposed its
reason to reason,

1062
01:16:50,200 --> 01:16:52,839
I do not admit that hypocrisy
prevail over loyalty.

1063
01:16:52,840 --> 01:16:54,799
Therefore, I must tell you,
dear Esperia,

1064
01:16:54,800 --> 01:16:58,959
Even if it costs me, be careful...
even if it humiliates me and hurts you,

1065
01:16:58,960 --> 01:17:02,426
I must tell you that I
I want another woman.

1066
01:17:02,520 --> 01:17:06,839
Yes, that's what I should tell him.
But who tells you? You?

1067
01:17:06,840 --> 01:17:08,359
Don't make me laugh...

1068
01:17:08,360 --> 01:17:12,114
And where are you going to find
the necessary value?

1069
01:17:18,720 --> 01:17:21,079
And yet, you must know.

1070
01:17:40,720 --> 01:17:46,030
"Madam, your husband betrays you
shamefully"

1071
01:17:46,480 --> 01:17:52,580
"for a long time
with a girl."

1072
01:18:00,960 --> 01:18:05,270
"It's not about a"

1073
01:18:05,760 --> 01:18:11,270
"simple adventure",

1074
01:18:11,920 --> 01:18:14,510
"but about one thing"

1075
01:18:14,960 --> 01:18:16,790
"very very serious."

1076
01:18:16,980 --> 01:18:18,170
"On guard."

1077
01:18:18,860 --> 01:18:20,730
"A friend."

1078
01:18:24,460 --> 01:18:27,499
 �But there may not be
way to be happy?

1079
01:18:27,500 --> 01:18:29,514
So little would be enough...

1080
01:18:35,910 --> 01:18:40,629
Guys, great news.
Your father has found a girlfriend!

1081
01:18:40,630 --> 01:18:43,460
- Oh, dad!
- Thank you.

1082
01:18:47,110 --> 01:18:50,663
Oh, Esperia!
My good, my sweet Esperia!

1083
01:19:12,230 --> 01:19:16,230
- Good afternoon, sir.
- Good afternoon, Elpidio.

1084
01:19:20,070 --> 01:19:21,250
Hello, dear.

1085
01:19:29,470 --> 01:19:30,570
Is there mail?

1086
01:19:30,590 --> 01:19:33,069
A postcard of the Massettis from Honolulu,

1087
01:19:33,070 --> 01:19:35,429
the phone notice
and advertisement brochures.

1088
01:19:35,430 --> 01:19:37,861
- Nothing else?
- No, why?

1089
01:19:51,630 --> 01:19:54,980
No, it is a serious mistake.
And I can't.

1090
01:19:55,210 --> 01:19:56,350
And I shouldn't.

1091
01:19:57,090 --> 01:20:00,249
Listen to me, Carolina, later
to reflect.

1092
01:20:00,250 --> 01:20:03,409
I have no right to hurt my wife
and destroy my family.

1093
01:20:03,410 --> 01:20:06,720
You have to choose.
Either us or them.

1094
01:20:07,650 --> 01:20:10,249
That is to say... either I or you... I mean, or them.

1095
01:20:10,250 --> 01:20:11,489
It's clear, isn't it?

1096
01:20:11,490 --> 01:20:16,927
Or the relationships continue as before
or we will have to leave it.

1097
01:20:17,090 --> 01:20:19,464
I will use your same words.

1098
01:20:19,530 --> 01:20:22,120
Exactly your same words.

1099
01:20:24,890 --> 01:20:30,312
This matter of ours is something that takes
or sooner it must end.

1100
01:20:31,250 --> 01:20:32,559
Therefore...

1101
01:20:33,650 --> 01:20:36,642
it's better
Let's cut it as soon as possible.

1102
01:20:38,010 --> 01:20:41,369
We have a whole life
in front of us.

1103
01:20:41,370 --> 01:20:42,470
No?

1104
01:20:43,450 --> 01:20:44,960
What do you say to that?

1105
01:20:45,810 --> 01:20:47,320
What should I say?

1106
01:20:47,490 --> 01:20:49,015
Do you agree?

1107
01:20:49,210 --> 01:20:50,600
Completely.

1108
01:20:52,130 --> 01:20:53,526
Goodbye, Francesco.

1109
01:21:11,970 --> 01:21:14,089
Isn't that what you wanted?

1110
01:21:14,090 --> 01:21:15,190
Yes, of course.

1111
01:21:15,530 --> 01:21:17,049
Well you will be happy.

1112
01:21:17,050 --> 01:21:18,129
No!

1113
01:21:18,130 --> 01:21:20,329
How not? You won't think to follow her...

1114
01:21:20,330 --> 01:21:24,320
Can I at least call her?

1115
01:21:25,130 --> 01:21:27,000
What a lack of dignity.

1116
01:21:27,130 --> 01:21:30,489
If she is so interested in you, she will be the one
reflect and go back.

1117
01:21:30,490 --> 01:21:32,529
Quiet here. Don't move.

1118
01:21:32,530 --> 01:21:34,640
No, she won't come back.

1119
01:21:37,570 --> 01:21:39,152
And what do you care?

1120
01:21:39,250 --> 01:21:41,465
Nothing makes him turn back.

1121
01:21:41,530 --> 01:21:43,929
Don't be stupid.
Stay here.

1122
01:21:43,930 --> 01:21:47,210
Okay, I'm stupid.
Carolina!

1123
01:21:49,730 --> 01:21:50,830
Wait!

1124
01:22:06,730 --> 01:22:07,982
Hey, stranger!

1125
01:22:08,250 --> 01:22:10,689
I in your place,
I would leave Carolina alone.

1126
01:22:10,690 --> 01:22:13,809
Do you understand?
Otherwise I will turn you into a sieve.

1127
01:22:13,810 --> 01:22:14,769
Armando!

1128
01:22:14,770 --> 01:22:18,926
Again with those!
Stop bothering people.

1129
01:22:19,650 --> 01:22:20,750
Forgive him.

1130
01:22:20,930 --> 01:22:24,049
Go home, when
Your father will come back and you will see what is good...

1131
01:22:24,050 --> 01:22:26,337
Gringo... or whatever his name is!

1132
01:22:40,930 --> 01:22:43,721
Hey, I'm Liliana. Is Carolina there?

1133
01:22:46,250 --> 01:22:47,350
It's me.

1134
01:22:47,890 --> 01:22:49,055
Oh, is that you?

1135
01:22:49,330 --> 01:22:53,084
I have to see you. Although only
be 5 minutes.

1136
01:22:53,730 --> 01:22:56,889
Don't tell me no
or I do something stupid.

1137
01:22:56,890 --> 01:22:57,990
Where?

1138
01:23:00,170 --> 01:23:01,270
It's okay.

1139
01:23:02,290 --> 01:23:03,390
Yes.

1140
01:23:07,330 --> 01:23:11,486
But how do you say that the Chinese
Don't they scare you?

1141
01:23:11,810 --> 01:23:13,489
But it is 600 million.

1142
01:23:13,490 --> 01:23:18,336
Which is the same as 300 million
of 2 meter men.

1143
01:23:22,930 --> 01:23:25,390
Oh my God.

1144
01:23:27,850 --> 01:23:31,169
I beg you to forgive
the deception, Mr. Vincenzini,

1145
01:23:31,170 --> 01:23:32,767
but it was necessary.

1146
01:23:32,770 --> 01:23:36,209
So you were aware.
Did Carolina tell you?

1147
01:23:36,210 --> 01:23:39,289
No. A mother's heart does not deceive.

1148
01:23:39,290 --> 01:23:42,129
And my girl, the other night I talked about
you in dreams.

1149
01:23:42,130 --> 01:23:43,350
And what did he say?

1150
01:23:44,770 --> 01:23:47,489
"Francesco, don't bother me anymore."

1151
01:23:48,690 --> 01:23:50,040
- Oh.
- Yes.

1152
01:23:50,610 --> 01:23:52,760
So he said that...

1153
01:23:53,130 --> 01:23:57,529
While I was sleeping. you are smart
and you must understand it.

1154
01:23:57,530 --> 01:24:00,129
She is still so young, my Carolina...

1155
01:24:00,130 --> 01:24:02,049
Yeah, and I'm old, right?

1156
01:24:02,050 --> 01:24:03,761
I didn't say that.

1157
01:24:04,890 --> 01:24:07,507
Don't think it's cruel to me too.

1158
01:24:07,730 --> 01:24:10,329
Do you suffer? I can't
see anyone suffer.

1159
01:24:10,330 --> 01:24:12,049
I want to say that I understand you,

1160
01:24:12,050 --> 01:24:16,009
but you must reason.
You have a wife and children...

1161
01:24:16,010 --> 01:24:19,000
- It's crazy.
- Yes, crazy.

1162
01:24:19,810 --> 01:24:22,009
Worse yet, it is a disease.

1163
01:24:22,010 --> 01:24:24,039
I am seriously ill.

1164
01:24:24,370 --> 01:24:26,280
- Madam...
- Yes.

1165
01:24:26,770 --> 01:24:30,581
You say you don't want to see
suffer anyone.

1166
01:24:31,050 --> 01:24:35,169
Then talk to Carolina.
I tried to convince her.

1167
01:24:35,170 --> 01:24:36,889
Maybe I'll think better of it.

1168
01:24:36,890 --> 01:24:38,889
Do you see how I'm humiliating myself?

1169
01:24:38,890 --> 01:24:40,559
Please tell him.

1170
01:24:40,770 --> 01:24:44,470
Do you know what they call me
my employees?

1171
01:24:46,210 --> 01:24:47,310
No.

1172
01:24:49,370 --> 01:24:50,694
Now, madam...

1173
01:24:51,610 --> 01:24:53,910
The tiger is crying.

1174
01:24:54,650 --> 01:24:55,750
The tiger?

1175
01:25:01,730 --> 01:25:02,830
No...

1176
01:25:02,850 --> 01:25:04,360
It's me, the tiger.

1177
01:25:04,970 --> 01:25:08,955
Francesco... Allow me
to call him Francesco?

1178
01:25:09,650 --> 01:25:12,987
My Carolina is not for you.
Forget it.

1179
01:25:13,090 --> 01:25:15,929
- Youth is cruel.
- That's true.

1180
01:25:15,930 --> 01:25:20,203
We, on the other hand, are good.
We understand each other.

1181
01:25:20,250 --> 01:25:22,169
Kick Carolina out of your heart.

1182
01:25:22,170 --> 01:25:24,601
It's better for all of us.

1183
01:25:25,890 --> 01:25:28,969
Try it, Francesco. You are strong.

1184
01:25:29,730 --> 01:25:33,196
It's strong, still.
And I am a friend of yours.

1185
01:25:33,450 --> 01:25:37,075
Francesco, I beg you.
Try to forget her.

1186
01:25:37,290 --> 01:25:40,080
Francesco,
You want to, right?

1187
01:26:26,850 --> 01:26:29,410
Are you back at this time?

1188
01:26:30,850 --> 01:26:33,152
How do you say?
Who's coming back?

1189
01:26:34,210 --> 01:26:35,519
What do I come back?

1190
01:26:35,690 --> 01:26:38,809
This one is really good!
I'm getting up, dear.

1191
01:26:38,810 --> 01:26:40,809
I'm not coming back, nothing like that.

1192
01:26:41,290 --> 01:26:44,642
I have to receive now, to the airport...

1193
01:26:45,050 --> 01:26:47,826
to two emirates in the Middle East.

1194
01:26:48,290 --> 01:26:52,800
There are millions at stake.
No, don't turn on the light.

1195
01:26:53,690 --> 01:26:55,449
It's not necessary. I'm already there.

1196
01:26:55,450 --> 01:26:59,609
I'm leaving, lest I be late.
Sleep, dear.

1197
01:26:59,610 --> 01:27:02,889
I also slept so richly.
Dream about angels.

1198
01:27:02,890 --> 01:27:04,070
Goodbye, darling.

1199
01:27:06,730 --> 01:27:08,513
How hard life is.

1200
01:27:09,090 --> 01:27:10,190
Goodbye!

1201
01:27:49,090 --> 01:27:50,289
Come in, Mr. Deputy.

1202
01:27:50,290 --> 01:27:54,677
And let me introduce you
to my general manager...

1203
01:28:15,970 --> 01:28:18,049
"Dear Francesco,
I'm leaving for Milan.

1204
01:28:18,050 --> 01:28:21,289
"I leave you these lines because
I haven't been able to wake you up.

1205
01:28:21,290 --> 01:28:25,389
"Friendship is based above all
in sincerity.

1206
01:28:27,250 --> 01:28:29,249
"And I wouldn't be a sincere friend

1207
01:28:29,250 --> 01:28:33,569
"if I kept quiet that in recent times,
you have caused our company

1208
01:28:33,570 --> 01:28:36,680
"more damage than the 1965 crisis.

1209
01:28:37,730 --> 01:28:40,249
"It won't be, anyway,
so unfair

1210
01:28:40,250 --> 01:28:43,875
"of not recognizing your many
past merits

1211
01:28:43,890 --> 01:28:46,489
"and by virtue of them,
I limit myself to advising you

1212
01:28:46,490 --> 01:28:49,889
"a long period of rest
far from the factory.

1213
01:28:49,890 --> 01:28:51,703
"A hug, Giannino."

1214
01:28:54,530 --> 01:28:55,640
What a judas!

1215
01:29:01,300 --> 01:29:05,699
Ruggero Orlando greets you
speaking from New York.

1216
01:29:05,700 --> 01:29:10,303
The city is experiencing one of
their memorable days.

1217
01:29:12,700 --> 01:29:15,434
The engineer Francesco Vincenzini,

1218
01:29:16,220 --> 01:29:19,219
the man who with his
prodigious talent,

1219
01:29:19,220 --> 01:29:24,419
has managed to create one of the most
fabulous industrial complexes

1220
01:29:24,420 --> 01:29:26,347
of Europe and the world.

1221
01:29:27,020 --> 01:29:28,818
that has managed to extend

1222
01:29:28,820 --> 01:29:32,739
bold commercial bridges
between east and west.

1223
01:29:32,740 --> 01:29:35,699
The man who mainly
it must

1224
01:29:35,700 --> 01:29:39,339
the welfare society
on the five continents,

1225
01:29:39,340 --> 01:29:43,299
and therefore, the safeguard
of peace and democracy.

1226
01:29:43,300 --> 01:29:47,819
This dynamic man, courted
for the most beautiful women,

1227
01:29:47,820 --> 01:29:51,499
because like everyone
You know, he's gorgeous.

1228
01:29:51,500 --> 01:29:53,170
"Mom," I'm hungry!

1229
01:29:54,380 --> 01:29:55,899
Now daddy will come.

1230
01:29:55,900 --> 01:29:58,219
That archangel of progress
and of love

1231
01:29:58,220 --> 01:29:59,802
is finally here.

1232
01:30:00,580 --> 01:30:02,795
He has arrived in New York...

1233
01:30:02,940 --> 01:30:04,579
I could only buy 4.

1234
01:30:04,580 --> 01:30:09,979
Then it will continue to Washington,
to be a guest of President Johnson.

1235
01:30:09,980 --> 01:30:14,219
To the illustrious character, it has been
awarded a welcome...

1236
01:30:14,220 --> 01:30:16,850
Stay with the return.

1237
01:30:19,060 --> 01:30:21,139
Hey, what gave me the
parking stub.

1238
01:30:21,140 --> 01:30:23,571
Also keep the car.

1239
01:31:08,340 --> 01:31:10,915
Deny it now if you have courage.

1240
01:31:11,020 --> 01:31:13,610
- Shameless!
- �Dad�!

1241
01:31:14,180 --> 01:31:15,993
You still dare to...

1242
01:31:17,060 --> 01:31:18,160
Dog!

1243
01:31:19,260 --> 01:31:20,497
I'm going to kill you.

1244
01:31:22,420 --> 01:31:23,520
Let go!

1245
01:31:25,620 --> 01:31:26,872
This is how you will learn.

1246
01:31:27,220 --> 01:31:29,435
I want 30 like you.

1247
01:31:32,740 --> 01:31:33,992
No, Francesco!

1248
01:31:34,660 --> 01:31:35,897
Not in the eyes!

1249
01:31:36,020 --> 01:31:37,200
Let's go, daughter.

1250
01:32:05,080 --> 01:32:06,180
Tazio!

1251
01:32:11,000 --> 01:32:12,100
Who are you?

1252
01:32:18,440 --> 01:32:19,540
Allow me.

1253
01:32:19,880 --> 01:32:20,980
Happens.

1254
01:32:29,280 --> 01:32:30,661
Wow Mr. Tazio!

1255
01:32:31,600 --> 01:32:35,999
So now he also brings girls to
my house? They are going to withdraw my permit.

1256
01:32:36,000 --> 01:32:37,919
No, you are wrong, ma'am.

1257
01:32:37,920 --> 01:32:41,679
The lady only comes to talk
with my friend. But he leaves immediately.

1258
01:32:41,680 --> 01:32:42,780
Believe me.

1259
01:33:03,160 --> 01:33:04,958
Look who's here.

1260
01:33:18,040 --> 01:33:21,032
Come on, wake up.
Don't you see who it is?

1261
01:33:25,600 --> 01:33:29,024
You could have warned me.
You're an idiot.

1262
01:33:29,280 --> 01:33:32,639
I give you this pleasant surprise
and on top of that he calls me an idiot.

1263
01:33:32,640 --> 01:33:34,639
Hey, everything is fixed at your house.

1264
01:33:34,640 --> 01:33:38,279
They think you are in Terni
and that you come back tonight. Understood?

1265
01:33:38,280 --> 01:33:41,674
Yes. I'm in Terni
and I'll be back tonight.

1266
01:33:41,720 --> 01:33:43,302
He hasn't eaten anything.

1267
01:33:43,760 --> 01:33:46,248
I thought I would never see you again.

1268
01:33:46,680 --> 01:33:50,079
Tazio miraculously found me.
I'm about to leave.

1269
01:33:50,080 --> 01:33:51,790
Are you leaving? Where?

1270
01:33:52,640 --> 01:33:56,599
To Paris. winter course
from the Academy of Fine Arts.

1271
01:33:56,600 --> 01:33:58,030
Paris...

1272
01:34:07,160 --> 01:34:08,613
Good. Have a good trip.

1273
01:34:13,040 --> 01:34:14,925
Francesco, do you love me?

1274
01:34:15,560 --> 01:34:18,321
And you ask me if I love you?

1275
01:34:21,360 --> 01:34:23,647
Of course I love you.
I...

1276
01:34:25,920 --> 01:34:29,639
Tazio, what are you doing here?
Don't you have more to do?

1277
01:34:29,640 --> 01:34:31,870
You could go out, right? Get out!

1278
01:34:32,160 --> 01:34:34,462
Sorry. I didn't want to bother.

1279
01:34:39,680 --> 01:34:42,479
Then why don't you come with me?

1280
01:34:42,480 --> 01:34:43,620
How?

1281
01:34:44,360 --> 01:34:48,319
If you love me, it's time
demonstrate them. Come with me.

1282
01:34:48,320 --> 01:34:50,999
And I should leave
to my family.

1283
01:34:51,000 --> 01:34:52,798
Of course, let's go to Paris.

1284
01:34:53,280 --> 01:34:55,078
Do you really want it?

1285
01:34:55,320 --> 01:34:58,239
This is not the first time
we talked about it.

1286
01:34:58,240 --> 01:35:00,959
How can you still ask me if
do I really want it?

1287
01:35:00,960 --> 01:35:03,247
It's a serious step, Carolina.

1288
01:35:07,040 --> 01:35:09,270
I know it perfectly.

1289
01:35:09,640 --> 01:35:10,959
If you are not willing,

1290
01:35:10,960 --> 01:35:12,999
It's because I'm worth very little to you.

1291
01:35:13,000 --> 01:35:17,159
Don't worry, I just wanted to see how
you reacted Nothing from Paris.

1292
01:35:17,160 --> 01:35:20,439
The truth is that next month
I married Raimondo Castelucci.

1293
01:35:20,440 --> 01:35:22,181
Do you want to be a witness?

1294
01:35:22,640 --> 01:35:24,679
I didn't ask you to come.

1295
01:35:24,680 --> 01:35:28,759
 �If you have come to mock, you can
leave as soon as possible!

1296
01:35:28,760 --> 01:35:31,439
Of course I'm leaving. I had hope
that you had changed.

1297
01:35:31,440 --> 01:35:34,679
But no, you have become even more cowardly.

1298
01:35:34,680 --> 01:35:35,780
Shut up!

1299
01:35:43,080 --> 01:35:45,190
No, my love. Forgive me!

1300
01:35:47,240 --> 01:35:50,039
I had come
to go with you to Paris.

1301
01:35:50,040 --> 01:35:51,148
You are right.

1302
01:35:54,120 --> 01:35:57,688
Come on, I'll abandon everything.
We will be happy.

1303
01:35:58,600 --> 01:36:02,441
It doesn't matter anything, I want
always be with you.

1304
01:36:08,720 --> 01:36:10,599
Now I know I don't trust it anymore.

1305
01:36:10,600 --> 01:36:12,919
What does it do? �Stand guard
to your friend, huh?

1306
01:36:12,920 --> 01:36:14,479
You shouldn't say that.

1307
01:36:14,480 --> 01:36:17,119
I will show you that I have not lied.
You can check it.

1308
01:36:17,120 --> 01:36:20,559
Very good. �This is an honest house,
what has been believed!

1309
01:36:20,560 --> 01:36:22,719
I'm going to tell my husband.

1310
01:36:22,720 --> 01:36:25,319
What a shame! I already believe it
I tell my husband.

1311
01:36:25,320 --> 01:36:28,498
I don't want this in my house,
no sir

1312
01:36:29,120 --> 01:36:33,239
Face the situation face to face
It would be very painful, Esperia,

1313
01:36:33,240 --> 01:36:34,679
and I have no courage.

1314
01:36:34,680 --> 01:36:36,493
Forgive me that too.

1315
01:36:37,000 --> 01:36:40,399
I have chosen a path
that will go until the end.

1316
01:36:40,400 --> 01:36:41,652
Goodbye, Esperia.

1317
01:36:41,800 --> 01:36:44,559
If you and the boys don't want
forgive me,

1318
01:36:44,560 --> 01:36:48,011
I beg you that for
At least don't hate me.

1319
01:36:50,800 --> 01:36:53,439
- Have you collected everything?
- All.

1320
01:36:53,440 --> 01:36:57,239
The painkillers, the antacid,
earplugs, vitamins...

1321
01:36:57,240 --> 01:37:00,599
I have emptied the medicine cabinet, but
hurry up, yours may come...

1322
01:37:00,600 --> 01:37:02,125
Yes, let's hurry.

1323
01:37:08,120 --> 01:37:09,501
But what are you doing!

1324
01:37:09,560 --> 01:37:10,660
Come on!

1325
01:37:14,640 --> 01:37:15,599
Come on.

1326
01:37:15,600 --> 01:37:16,439
Idiot!

1327
01:37:16,440 --> 01:37:18,199
What have you taken? It's the record player!

1328
01:37:18,200 --> 01:37:21,954
Get ahead while I go
on the other side.

1329
01:37:27,560 --> 01:37:28,869
What a bad mistake!

1330
01:37:29,360 --> 01:37:30,828
-Tazio!
- What?

1331
01:37:31,280 --> 01:37:32,388
Where are you?

1332
01:37:32,720 --> 01:37:34,950
What are you doing? Come on, move.

1333
01:37:38,400 --> 01:37:39,500
My daughter.

1334
01:37:42,240 --> 01:37:43,340
Over there.

1335
01:37:47,480 --> 01:37:48,580
Give me!

1336
01:37:56,120 --> 01:37:57,861
Come on, let's go, hurry!

1337
01:37:59,600 --> 01:38:01,559
Run, Nunzio. There are thieves!

1338
01:38:01,560 --> 01:38:03,679
Put everything in the car.
The goalkeeper comes.

1339
01:38:03,680 --> 01:38:04,399
Nothing happens.

1340
01:38:04,400 --> 01:38:07,159
Don't worry.
Don't ask questions.

1341
01:38:07,160 --> 01:38:08,598
This is for you.

1342
01:38:08,800 --> 01:38:11,216
And this letter, for my wife.

1343
01:38:11,320 --> 01:38:16,119
You deliver it to them, but not before 9.
Do you understand? Not before 9.

1344
01:38:16,120 --> 01:38:18,365
- I understand, sir.
- Good.

1345
01:38:19,560 --> 01:38:21,460
I understand perfectly.

1346
01:38:29,960 --> 01:38:35,479
Attention! The Milan-Paris rapid
is about to exit on route 1.

1347
01:38:35,480 --> 01:38:36,660
Are you sure?

1348
01:38:36,680 --> 01:38:37,780
Of what?

1349
01:38:37,920 --> 01:38:40,336
That I don't do something stupid.

1350
01:38:40,560 --> 01:38:42,358
What's done is done.

1351
01:38:45,240 --> 01:38:49,066
Please send me news
of mine, eh?

1352
01:38:49,120 --> 01:38:52,874
If you find the way to speak
with Esperia,

1353
01:38:54,480 --> 01:38:57,270
Explain everything skillfully.

1354
01:38:58,200 --> 01:39:01,559
No, look. Maybe it's better
that you talk to Luca.

1355
01:39:01,560 --> 01:39:03,599
Do it from time to time, eh?

1356
01:39:03,600 --> 01:39:06,649
What do I know, to football,
to the Piper Club.

1357
01:39:07,000 --> 01:39:11,156
Try to be by his side, please.
I beg you.

1358
01:39:13,520 --> 01:39:16,399
March 14 is the
Esperia's birthday.

1359
01:39:16,400 --> 01:39:18,687
Send her 4 dozen roses.

1360
01:39:19,000 --> 01:39:21,302
Baccarat are his favorites.

1361
01:39:22,680 --> 01:39:25,255
No card.
Maybe you understand.

1362
01:39:29,040 --> 01:39:31,759
And send me a photograph of the
Pug's baby.

1363
01:39:31,760 --> 01:39:36,075
Make it very big. Although
don't have a frame. Just...

1364
01:39:39,320 --> 01:39:42,559
I forgot. Take,
the house keys.

1365
01:39:42,560 --> 01:39:44,703
Catch them. Since it doesn't matter...

1366
01:39:45,000 --> 01:39:46,100
Goodbye.

1367
01:39:46,840 --> 01:39:47,940
Now go.

1368
01:39:48,520 --> 01:39:51,470
Go and don't come back.
Goodbye.

1369
01:40:04,400 --> 01:40:05,500
Dear.

1370
01:40:05,520 --> 01:40:09,088
- I'm going to the car-restaurant.
- Shall I accompany you?

1371
01:41:57,180 --> 01:41:59,539
Damn! All because of you.

1372
01:42:00,660 --> 01:42:04,534
"The best thing is to pretend that you don't know.
Believe me. I am your friend.

1373
01:42:04,535 --> 01:42:08,299
"Never give your husband
the opportunity to admit it."

1374
01:42:08,300 --> 01:42:10,699
And he has taken it on his own.

1375
01:42:10,700 --> 01:42:13,146
Are you happy now?
Here!

1376
01:42:13,260 --> 01:42:14,785
Eat this letter.

1377
01:42:14,900 --> 01:42:17,115
Esperia, don't act like that.

1378
01:42:22,340 --> 01:42:27,201
Now I'm like you,
like Giusi, Sandra and Maria Carla.

1379
01:42:29,300 --> 01:42:32,277
I have no more left
than to commit suicide

1380
01:42:32,980 --> 01:42:34,577
Don't talk nonsense.

1381
01:42:35,060 --> 01:42:37,259
Bad witch, I
you have made a bet.

1382
01:42:37,260 --> 01:42:40,659
Out of envy. because I
I had a husband and you didn't.

1383
01:42:40,660 --> 01:42:44,539
The lord has returned. I have
seen from the window.

1384
01:42:44,540 --> 01:42:47,058
- What?
- Francesco is back.

1385
01:42:50,540 --> 01:42:51,979
Where is the letter?

1386
01:42:51,980 --> 01:42:55,014
I gave it to Elpidio 10 minutes ago.

1387
01:42:57,460 --> 01:42:59,379
You better believe you haven't read it.

1388
01:42:59,380 --> 01:43:01,059
Are we starting again?

1389
01:43:01,060 --> 01:43:03,739
Shut up and leave it to me. Give it back
to the goalkeeper, Elpidio...

1390
01:43:03,740 --> 01:43:04,840
No, wait.

1391
01:43:13,540 --> 01:43:15,979
Hasn't the doorman given you a letter?

1392
01:43:15,980 --> 01:43:17,859
Oh, I forgot to give it to the lady.

1393
01:43:17,860 --> 01:43:20,435
- Where is he?
- In the kitchen.

1394
01:43:27,420 --> 01:43:30,619
What have you done, sir? The envelope
with the complete Pope John series.

1395
01:43:30,620 --> 01:43:32,562
- And the letter?
- There.

1396
01:43:34,260 --> 01:43:36,539
I will buy you another series
of Pope John.

1397
01:43:36,540 --> 01:43:40,619
And even one from Papa Pacheli.
Okay? Thank you!

1398
01:43:40,620 --> 01:43:41,720
Sir...

1399
01:43:44,180 --> 01:43:47,244
Children! Come right away!
At the table.

1400
01:43:47,860 --> 01:43:49,946
Dad has arrived. Sit down.

1401
01:43:50,300 --> 01:43:52,259
And please don't ask him anything.

1402
01:43:52,260 --> 01:43:55,219
These last few days he has had a little
of nervous exhaustion.

1403
01:43:55,220 --> 01:43:56,499
As if nothing was happening.

1404
01:43:56,500 --> 01:43:58,112
Speak animatedly.

1405
01:43:59,780 --> 01:44:01,851
Some wine. Thank you

1406
01:44:02,540 --> 01:44:04,920
A little cheese.

1407
01:44:06,060 --> 01:44:08,923
Good night. Sorry for the delay.

1408
01:44:09,660 --> 01:44:12,739
- Good night, dear.
- Dear...

1409
01:44:12,740 --> 01:44:14,769
- Hello, Pinetta.
- Hello.

1410
01:44:15,220 --> 01:44:17,162
Well, we're here.

1411
01:44:21,780 --> 01:44:24,700
Cheer up dad,
we've all been through it.

1412
01:44:55,060 --> 01:44:59,210
END


